Oriana
07
2007

Estaba con Oriana afuera de la embajada de Canadá en PekÃn esperando a que los padres de mi pequeña acompañante salieran de las oficinas consulares.
HabÃa transcurrido ya cerca de una hora y para mi suerte Ori, como la conocemos cariñosamente, no mostraba signos de aburrimiento ni cansancio. La situación se mantenÃa sin novedad en el frente y parecÃa que terminarÃa asÃ, cuando en eso una mujer china se nos acercó y comenzó a hablarle a la niña.
Por donde iba Oriana llamaba la atención de los chinos. Su dulce y sonriente carita, sus ojazos color caramelo, su mágica edad de cuatro años y su aspecto extranjero terminaron capturados en innumerables fotografÃas.
Y allà estaba esta señora (una más), haciéndole kekos a Oriana. Entonces, siguiéndole la corriente (no costaba nada en ese momento), le dije a la pequeña: "Ori, dile 'hola' a la señora". Ella obediente pronunció un perfecto "Ni hao". La señora china y yo nos quedamos sorprendidas. Yo esperaba escuchar el saludo en castellano pero Ori habÃa sido más lista que ninguna.
La señora emocionada me preguntó si Oriana podÃa hablar chino. Yo le expliqué que no, que la niña habÃa llegado a China hacÃa tan solo dos meses. La verdad, ahora que lo pienso, fue una respuesta un poco apresurada, pero considerando las circunstancias yo no podÃa presumir otra cosa.
- "Pero acaba de decir 'ni hao' con una pronunciación perfecta", insistió la señora.
- "SÃ, ya sabe cómo son los niños, aprenden con facilidad", le respondÃ.
Y en esas estábamos cuando de pronto Oriana se desató y comenzó a hablar mirando a la señora. Yo la escuché pensando para mis adentros: no está hablando castellano... tampoco está hablando inglés... se parece un poco al chino...En ese momento Oriana se volteó, me miró y me preguntó: "¿qué he dicho?".
Yo la miré con cara de emoticon sorprendido (¿¡!)![]()
- "Es una niña muy inteligente", me dijo la señora, que me continuó hablando y hablando, a mà y a la niña.
Yo, entre la mujer que me hablaba en chino y la sorpresa que llevaba con Oriana, que continuaba hablándole a toda prisa a la señora y preguntándome de rato en rato: "¿qué he dicho?", "¿qué acabo de decir?", estaba muda.
En ese instante regresaron mis amigos. Luego de despedirnos de la señora les conté lo sucedido. Miriam y Lee se rieron y me dijeron que Oriana durante los dos meses que tenÃa en China siempre murmuraba mientras miraba televisión.
La conclusión: el próximo fin de semana me compraré un televisor. ¿Y ustedes?
Nota.-
(1) Leu, la niña no estaba poseÃda... tú sà tienes que dejar de mirar tanta tele...
(2) Oriana en este momento está volando camino a Perú. ¡Feliz llegada a casa, Ori!



07
2007
Hola acabo de llegar a la China a Shaoxing llevo a penas 3 dias, y la verdad es que estoy perdido en el idioma, pues creo que es buena idea de ver television china gracias a Ori.
EUGENIA DICE:
Bienvenido a China y suerte con el idioma.
07
2007
Un encanto la nena, eh!. Y si, es que los niños aprenden a una velocidad y ahora crecen tan rapido que te dejan descolocado.
Recuerdo que cuando volvi a Lima y le dije a mi sobrina de 10 años que le habia extrañado, me contesto muy superada ella "pero tio, si solo fueron unos meses!!", jajaja
Lindo post, Eugenia, como siempre tu marcando la diferencia!
EUGENIA DICE:
Ja, ja, ja... tu sobrina de verdad que es superada...
07
2007
Increible y lindo...No me lo imagino...Suerte con el post....
EUGENIA DICE:
Gracias.
08
2007
Como quisiera ser como Oriana y aprender un idioma viendo TV :P... y en dos meses!... aqui estoy que veo tele en Aleman... y lo unico que logro es aburrir a mi esposo je... bueno tendre que ir a un instituto a aprender je.
Lindo post :).
EUGENIA DICE:
¡¡Animo!! Apenas puedas nos pones un comentario en alemán.
09
2007
Caramba, estou há dois anos aqui no Japao e nao consigo falar quase nada no idioma local. Até mesmo o televisor nao me ajudou. Aliás a menina é linda e seu sorriso traduz muito mais que mil palavras.
EUGENIA DICE:
¿Verdad que es linda? Gracias, de parte de Oriana...
09
2007
Definitivamente los ninos tienen mucha facilidad para aprender, en el anho que vivo en asia solo aprendi contar hasta 10 en mandarin y eso gracias a mi hija de 7 anhos que estudia en un colegio local y aprende el idioma feliz de la vida.
EUGENIA DICE:
Deberemos pensar más como niños para poder seguir aprendiendo a pesar de los años, je, je... aunque decirlo sea una cosa y hacerlo otra.
09
2007
LINDA NIÑA, DEFINITIVAMENTE LAS NIÑOS EN GENERAL SON UNAS ESPONJITAS QUE ABSORBEN RAPIDAMENTE TODO, TENGO UNA NIÑA DE DOS AÑOS, QUE UN DIA CUALQUIERA DE PRONTO LA ESCUCHE CANTANDO UNA CANCION CASI COMPLETA DE BARNIE "LA ESTRELLITA" Y EN SU MEDIA LENGA..ME QUEDE SUPER SORPRENDIDA QUE SE ME CAYERON LAS LAGRIMAS DE EMOCION..... LOS TIEMPOS HAN CAMBIADO...ANTES CREO QUE ERAMOS MEDIOS RETRAIDOS.....JAJAJA.
EUGENIA DICE:
Por lo pronto a mà se me caerán las lágrimas de la emoción cuando sea capaz de mantener una conversación fluÃda en chino, ja,ja. Bromas aparte, es que ahora los niños tienen más estÃmulos...
09
2007
Estoy en Noruega desde el 2005 y la tv ha jugado un papel muy importante en mi aprendizaje de este nuevo idioma. Ahora que estoy en casa porque mi bb recien ha nacido tengo todo el dia la tv noruega prendida y definitivamente se te queda los sonidos, frases, expresiones etc.
EUGENIA DICE:
¡Estupendo! Y entonces tu bebé será trilingüe.
09
2007
Querida Eugenia.
Dejame decirte que la inteligencia de los nenes es cada dia mas sorprendente. ellos son una esponja que todo absorben con mucha rapidez.
Esto es solo un ejemplo de que nosotros como padres necesitamos tener bien en claro que nuestros hijos entienden todo lo que pueda pasar a su alrededor, y que todo escuchan y aprenden y que todas las cosas positivas o negativas que podamos mostrarles ellos lo absorberan, y lo repetiran en su momento.
Yo tuve una experiencia muy graciosa paracida quiza a la tuya, como tenemos familia en Shanghai pues por internet trato de aprender alguito de Chino, claro es solo por cultura o hobby nada de presion de aprenderlo ,pero en estos ratos pues mi nena esta conmigo escuchando al profe online ( you tube videos ).
Un dia fuimos al restaurant chino aca en la ciudad en que residimos (Greenville North Carolina -USA ) nuestra nena nos sorprendio a mi esposo y a mi cuando la hosstes se acerca y nos saluda, mi nena le dice, Ni Hao, y la hosstes se emociona, jajajajaja, nos pregunta donde la nena aprendio Chino, pero le contestamos que no habla chino, y ella le contesto en Ingles, I'm sorry just I learn this word when my mommy listen her chinese class online! !PLOP! jejejeje, si plop, porque casi me caigo de espaldas, yo no me habia percatado que mi nena estaba tambien aprendiendo tan solo escuchando, y ahora a chifa que vamos ella saluda asi, NI HAO, y hasta aprendio a cantar el happy Birthday en Chino, cosa que para mi aun no es nada facil hacerlo. jejejeeje.
Pero asi son los nenes , esponjitas absorbentes de primera calidad, a los cuales tenemos que cuidar, pulir e inculcarles lo mejor, pues el futuro para ellos sera de mucha competencia.
Zai jian
EUGENIA DICE:
Totalmente cierto. Insisto, desde este punto de vista, deberÃamos ser más niños...
09
2007
Hola Eugenia,
no es por desanimarte, pero una cosa es que una niña de cuatro años capte el chino de la tele y otra cosa es que lo haga un adulto. Pregúntenle a Chomsky ;D De todos modos, ver tele en la lengua que uno quiere aprender ayuda mucho. Suerte.
EUGENIA DICE:
Je, je. Gracias por el comentario. Bueno, los profes siempre nos insisten en ver tele, leer, etc., asà que ayudará, yo creo. Ya les contaré después de experimentar ;)
09
2007
El lenguaje es más que un aprendizaje de palabras. Si esta niña hubiera estado en Rusia, serÃa probable que pueda habalr el ruso con fluidez. Sucede que es la etapa en la que se capta mucho más. EL mismo hecho de estar rodeado de personas que hablan un idioma diferente, sumado al hecho de que la televisión es una poderosa influencia, hacen que se pueda articular un lenguaje fluido aún sin entenderlo. Prueba de ellos es que te preguntaba qué rayos era lo que habÃa hablado con la mujer china.
EUGENIA DICE:
SÃ, Oriana aún estaba tan solo asimilando los sonidos del idioma... en unos meses hubiera estado hablando alguito del idioma, como otros niños extranjeros que conozco...
09
2007
hola eugenia me gusto este pequeño relato interesante pero lo q es cierto es q los niños captan rapirodo cualquier idioma cuando son bebes saludos y continua con tus reportajes son muy apreciados en esta parte del pais.
EUGENIA DICE:
Gracias por el comentario.
10
2007
Los Ninos captan muy rapido lo que esta a su alrededor . Mi mama llego a Pittburgh de Lima a cuidar a mi hijo y por supuesto ella solo le hablaba en espanol. Yo y mi esposo creiamos que al momento de pedir algo solo lo podia hacer en espanol, grande fue nuestra sorpresa cuando lo llevamos al day Care y descubrimos que lo podia hacer en Ingles tambien sin confundirse y lo que mas me impresiono es que este chiquito de 01 ano sabia con quien hablar en espanol y con quien hablar en ingles.
EUGENIA DICE:
SÃ, los niños son casi humanos... luego ya van creciendo y pierden todas estas habilidades que nos asombran tanto y se vuelven mortales ¿verdad?
11
2007
Jeje,ya sé por qué vas a tener un televisor...
Y ¡qué niñeta más linda!
EUGENIA DICE:
SÃ... que queda. Ya te he dicho, cuando yo logre hablar chino tan bien como tú hablas español me sentiré realizada, ja,ja.
12
2007
Asi habra sido Eugenia de chikita? :)
EUGENIA DICE:
Quizás, ja, ja. Pero mejor mantenernos sin saberlo, ja,ja.
15
2007
ã?“ã‚“ã?«ã?¡ã?¯ã€?ニースã?®å?供。今ç§?ã?¯ä¸å›½èªžã‚’調査ã?™ã‚‹ã€‚ç§?ã?¯ä»–ã?®è¨€èªžã‚’調査ã?—ã?¦ã?„ã‚‹ã?¨ã??ã??れã?«ã‚ˆã?£ã?¦ã?Œã‚ˆã‚Šã‚ˆã?„喜劇的ã?ªå?Šã?³è…•時計ã?®ãƒ†ãƒ¬ãƒ“ã‚’èªã‚€ã€‚
EUGENIA 好, 尼斯å?é …ã€‚ç?¾åœ¨æˆ‘å¸ç¿’䏿–‡ã€‚我讀它是更好的å?¯ç¬‘和手錶電視當您å¸ç¿’其它語言。
Oi EUGENIA td bm, Bela criança. Agora eu estudo o chinês. Eu veio a televisão e leio comic. é melhor quando você está estudando a outra lÃngua.
Que te siga llendo bien como siempre =)
Ya estaremos en contacto!
EUGENIA DICE:
Los caracteres chinos que usas son del chino tradicional... Que te vaya bien estudiando el chino. Que sea un reto y una gran oportunidad para ponerse terco; que te dé momentos de satisfacción y oportunidades de conocer más, como a mÃ.
18
2007
hola eugenia
los caracteres que estan arriba no son del chino tradicional .son KANJI ,de japonesa,jiji.
pero la nena es superrrrrrrrrrrrrrrr lindaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!
suerte
shirley
EUGENIA DICE:
Que despiste... es que se parecen tanto. Claro, la escritura japonesa se basó en la escritura china, por eso la semejanza. Gracias por la aclaración.
01
2007
Ola Eugenia,,,
Há três tipos de caracteres no comentário acima. Os japoneses utilizam os ideogramas Kanji que tem o mesmo significado dos caracteres chineses e somente a pronuncia é diferente. Tambem utilizam dois conjuntos de caracteres silábicos, o hiraganá e o katakaná. Todos os tres tipos de caracteres se encontram no comentário do leitor Un PeRuAnO + En ChInA , que ainda escreveu o texto em português. Grandes leitores para uma grande jornalista !!!Grande abraço!!!
EUGENIA DICE:
Gracias por la gran y valiosa explicación, Lucio.
23
2007
Hola Eugenia. Estoy en Texas trabajando de profesor bilingue con ninhos hispanos (algunos nacidos en USA y otros, en su mayoria, en Mexico y El Salvador) y he tenido que nutrirme con la literatura relacionada al segundo idioma. Es completamente cierto la senhorita que dice que los pequenhos son 'esponjas'. Hasta los 7 u 8 anhos de edad es la epoca perfecta para que un infante empiece a aprender una segunda lengua. Ellos no desarrollan el 'acento' o el dejo, que es algo inevitable en los adultos. Como a veces los ninhos son un poquito crueles sin mala intencion (ensenho cuarto grado, osea 9, 10 anhos de edad) ellos mismo me corrigen una palabra pronunciada imperfectamente y me dicen que 'sone como su mama o su papa cuando tratan de hablar el ingles' (plop!).
El proceso natural de un bebe o un ninho chiquito para aprender el primer o el segundo idioma es el mismo: oido, hablar (al repetir lo oido), leer y finalmente el escribir, que es lo mas complicado.
En cambio, a los adultos se nos hace mas sencillo el leer y escribir primero antes que entender todo lo que se nos dice, bueno en una gran cantidad de casos (tampoco quiero generalizar).
Otra vez, interesantisimo el post. Mucha suerte, Eugenia!
J
EUGENIA DICE:
Muy cierto eso que dices del proceso inverso de aprendizaje entre niños y adultos, aunque claro, hay sus excepciones. Acá muchos creen que escribir el chino mandarÃn es lo más difÃcil al aprender, pero cuando te encuentras con los tonos y los sonidos nuevos, muchas veces la escritura ayuda. Claro, hay sus excepciones...
30
2008
Hola Eugenia :
El caso de Oriana es el caso de todos los ninos del mundo que tienen acceso a un entorno linguistico diferente. Absorben el nuevo idioma como una esponja el agua. Pero, lo mas curioso es que si este idioma no se practica, queda guardado como en el disco duro de una pc. Te cuento mi caso, yo aprendi mandarin de nina por vivir en Beijing 2 anos, pero deje de escucharlo y practicarlo totalmente mas de 15 anos. Luego lo he recuperado y sin acento.
Escribeme , vivo en Beijing ahora nuevamente.
EUGENIA DICE:
Wow. Bueno, un amigo me dijo que estos procesos de aprendizaje tan profundos se logran cuando tienes menos de tres años. Que interesante.