Ideas y Palabras
Comentarios (47)

La palabra precisa

Sep
11
2008

Desde que vi esta ilustración de Claudia Gastaldo pensé pedírsela para un post sobre la palabra precisa. Agradezco a la artista su gentileza y los invito a visitar su hermosa página personal.
Feria del Libro.jpg Feria del Libro, de Claudia Gastaldo

A veces el lenguaje ofende. Una palabra en el preciso momento nos salva, pero hay ocasiones en que nos puede llevar al fracaso. La expresión 'saludo a la bandera' es ofensiva para muchos, pues se alude a un símbolo patrio. Más de una vez nuestros lectores del diario nos han manifestado su fastidio por este dicho popular que no toma en cuenta los sentimientos patriotas de una gran parte de la población; por eso en El Comercio no lo usamos y está normado en nuestro Libro de Estilo. ¿Qué significa 'saludo a la bandera'? En sentido figurado significa 'pasar por alto', 'sin ninguna importancia', 'inútil', etc. De ahí que moleste a algunas personas.

Hay una gama de vocablos que deben usarse tomando en cuenta la cultura del otro o la experiencia de vida de un determinado grupo. A veces con la palabra se discrimina [Les paso este muy buen post de Miguel Rodríguez Mondoñedo sobre el verbo discriminar] .

Hace poco el padre de un niño autista se sintió ofendido por un titular que publicamos y tenía razón. Al escribir «Humala demuestra ser un autista al plantear un referéndum» no se reflexionó en que se podía molestar a alguien. La frase le pertenece a Lourdes Flores, nuestro error fue resaltarla, ver el titular inferior.

Al redactar es importante preocuparse por la palabra precisa; asimismo, se requiere un cuidadoso cálculo para enviar mensajes claros y lograr la comunicación esperada. El descuido puede lograr justamente lo contrario. Pensemos, por ejemplo, en las expresiones populares que toman los nombres de países vecinos. Hablar de la 'colombianización', refiriéndose a la propagación del narcotráfico, es ofensivo porque Colombia no es solo droga; también es progreso, turismo, gente buena; por tanto, mucho cuidado. ¿Cómo nos sentiríamos si escucháramos la palabra 'peruanización' como expresión negativa? No creo que nos agrade ser referencia de la expansión de la delincuencia. En cambio, qué bueno es oír el verbo 'peruanizar' como referente de progreso, como la labor de Gastón Acurio y muchos emprendedores que difunden lo peruano en el extranjero.

Otro país al que se ofende con la palabra es Guatemala, cuyas autoridades nos pidieron evitar la frase «De Guatemala a guatepeor», ya que el juego de palabras (que puede parecer broma) fastidia a los guatemaltecos. La creatividad lingüística colectiva traspasa todo límite, incluso el del respeto; por ello, en las jergas surgen inventos como «Estar en Canadá» (De: cana ==> cárcel), que sin duda no le causaría gracia a un canadiense.

Asignar carga valorativa negativa a una palabra sin pensar en el lector es muy arriesgado, sobre todo en diarios, revistas o páginas web, pues son medios de comunicación masivos. Hay que pensar antes de maltratar con referencias al color de la piel, al sexo, a las ideologías, etc. Creo que es mejor llamar a las cosas por su nombre, pero evitar los dobles sentidos. A veces la gente teme expresarse y se va por la tangente, por ejemplo, para referirse a la raza negra. En un intento por disimular el asunto, algunos caen en el error de llamar 'morenos' a los afrodescendientes ('gente de color' también es una expresión malsonante) y con esa actitud discriminan. La oración «Una mujer negra trabaja en mi oficina» es buena, no tiene carga peyorativa; sin embargo, vean qué diferente es «Esa mujer trabaja como negra», que alude a los tiempos de la esclavitud. Para terminar esta reflexión por hoy, les comento que la palabra 'negroide' les parece ofensiva a muchos (que la registre la RAE no significa que no tenga carga peyorativa).

Ojalá que en las elecciones estadounidense a nadie se le ocurra escribir en algún blog o diario (web o impreso) una oración racista (y aterradora) como: «Un negro en la Casa Blanca». Estaremos atentos.

Hasta la próxima...

Categorías

edición de textos, léxico, redacción, significación

47 Comentarios

Sep
12
2008

Sofía, tienes razón en lo que escribes en esta oportunidad. A veces, sin querer, usamos palabras que hieren susceptibilidades de quien las lee.

También es muy usual que se diga por ejemplo: "si la selección peruana no le gana a Venezuela tendrá uno negro porvenir en su camino hacia Sudáfrica 2010", aludiendo a que las posibilidades serían mínimas y que el camino sería demasiado complicado. Lo referido a Guatemala lo tenía en la punta de lengua cuando empezaba a leerte pero vi que ya consignaste ese ejemplo.

Por otro lado, siempre que leo los diarios veo que escriben frases como: "El motivo de esa rueda de prensa era destacar los avances de Venezuela en la lucha contra el narcotráfico, uno de los asuntos en los que Washington ha criticado a Caracas por falta de cooperación" (ver en: http://www.elcomercio.com.pe/ediciononline/html/2008-09-12/embajador-venezuela-eeuu-cancela-rueda-prensa-y-prepara-su-regreso-caracas.html.

Al respecto, no entiendo por qué dicen el nombre de una capital determinada cuando se refieren al gobierno o a algún funcionario de un país ("Washington ha criticado a Caracas"). Si se analiza con detenimiento dicha frase veremos que es imposible que una ciudad "critique a otra". Critican las personas, no las ciudades. No creo que por "cuestiones de espacio" en la prensa escrita se deba permitir ello (también he escuchado frases como esa en noticieros de radio y televisión)... No sería mejor decir: "el presidente estadounidense ha criticado al venezolano". O también "representantes del gobierno estadounidense criticaron a sus pares venezolanos".

Te felicito por el blog. Todos los post que escribes son muy ilustrativos.

Saludos,

Vladimir

Respuesta de Sofía:
Gracias por el saludo. Respecto de tu duda, cuando se trata del Gobierno de un país, es usual (tal vez para no repetir) tomar el nombre la ciudad de la sede gubernamental. Tienes razón en que no es muy agradable ese uso.
SR

Publicado por: Vladimir
Sep
12
2008

Una vez le oí decir a un negro que es incorrecto decir negroide, porque no existe el color blancoide.
Bastante contundente su frase.

Respuesta de Sofía:
Sí, es una de las razones que ofrecen los detractores de la palabra negroide.
SR

Publicado por: Gabriela
Sep
12
2008

Hola Sofía;
El origen de las frases peyorativas o las palabras despectivas varían, pueden venir de una verdad o de una envidia, pueden ser dichas para causar gracia, llamar la atención o directamente para herir la susceptibilidad de las personas.
Una persona con tolerancia podría soportar esa afrenta pero una persona extremadamente susceptible tomaría cualquier gesto o palabra equívoca como una agresión y responder de mala manera. Cuanto más leamos y nos cultivemos, aprenderemos a no cometer estos desagradables errores.

Respuesta de Sofía:
Coincido contigo, gracias por tus comentarios tan oportunos.
SR

Publicado por: richardqt
Sep
13
2008

Recien te leo, que buena sorpresa!
sin ser linguista, ni haber estudiado temas similares...
mis primeros estudios los hice en colegios de curas ( tengo 46 años ), donde las monjas nos daban las clases de "percentil" y era obligatorio
leer una novela peruana cada 15 dias...
en esos momentos era tedioso y pesado...
me considero un hablante correcto... aun sigo leyendo con frecuencia y tratando de mejorar mis expresiones y el uso de mi lengua natal, veo con pena que la gente ( entre 15 y 30 años aprox. ) destroza el castellano y encima le incluyen frases en ingles, antes eran palabras, como parte de su expresion diaria...
no es sintoma de modernidad ni mucho menos...
es parte de nuestra personalidad alienada que aun no valora lo nuestro, mucho menos nuestras lenguas nativas por supuesto...
me gusto tu blog...
tienes un lector desde ahora

Respuesta de Sofía:
Mucho gusto. ¿De dónde escribes? Veo que no usas tildes.
SR

Publicado por: Mike Trujillo
Sep
13
2008

Muy interesante entrada, Sofía!
Es la primera vez que leo tu blog, pero, como estudiante de periodismo que soy, seguro que no será la última.
Saludos!

Respuesta de Sofía:
Hola, bienvenido. Por favor usa los signos abridores de exclamación e interrogación: son dos:

http://blogs.elcomercio.com.pe/ideasypalabras/2008/06/la_interrogacion.html

SR

Publicado por: mauro
Sep
14
2008

Hola Sofía: Quizá este comentario no tenga mucha relación con el post, pero creo que sí con la forma de redacción de un medio de comunicación importante. Recientemente (y no es la primera vez), leí en el suplemento Escape del diario, sección Para ver, el uso de la palabra "flyer" para referirse al volante que suelen entregar algunas discotecas para promocionar sus actividades. Me pregunto, por qué no usar el término volante en vez de "flyer" ya que suena huachafo? más aún escribirlo y peor, verlo en un diario que propugna el buen estilo en la redacción.

Respuesta de Sofía:
Tienes razón, no hay motivo para usar un extranjerismo.
SR

Publicado por: Jorge
Sep
14
2008

No sé si tenga que ver con el tema que has tocado, pero recuerdo haber escuchado varias veces la expresión: "Los de la empresa tal y cual son unos negreros"... o "En mi trabajo me negrean", haciendo alusión al trabajo excesivo. A veces la historia otorga significados a ciertas palabras que debemos usar con cuidado.
Te cuento una anécdota: una vez en una reunión de padres de familia se explicó qué capacidades adquirirían los estudiantes con un nuevo programa que estaba estableciendo el colegio, y una de ellas era "discriminar". Ante esto, una mamá levantó la mano muy enojada, diciendo que cómo era posible que enseñáramos a discriminar a los chicos. Lógicamente, esa señora no conocía el significado de dicha palabra, y se basó en el uso popular de la misma para hacer su crítica.
Saludos, por cierto, siempre leo tu blog, pero no siempre me da tiempo para comentar.

Respuesta de Sofía:
Sí, la expresión que nos comentas también alude a la esclavitud.
SR

Publicado por: Lil'Lo
Sep
14
2008

hola Sofía:
Me da gusto leer tu blog, por favor sácame de una duda:
¿cuál es correcto "setiembre" o "septiembre"?


Respuesta de Sofía:
Ambas son buenas. Lee en el DPD la explicación:

Septiembre. ‘Noveno mes del año’. Existe también la variante setiembre, reflejo en la escritura de la relajación de la p en la articulación de esta voz (→ p, 5); pero en el uso culto se prefiere decididamente la forma etimológica septiembre. El derivado septembrino conserva siempre la -p-, tanto en la pronunciación como en la escritura.

SR

Publicado por: maria ramos
Sep
15
2008

Hola Sofia
Te comento que muchas veces en Espana se usa el termino "tercermundista" de forma peyorativa pues casi siempre se relaciona con situaciones degradantes o no "aceptables" para una sociedad supuestamente "civilizada".
Soy un ciudadano del tercer mundo y lamento esa vision sesgada que algunos tienen de nuestras sociedades, su repeticion profundiza prejuicios, es por eso que se deberia tener cuidado con las palabras, mas aun si formamos parte del mundo de la comunicacion.
Un saludo desde Australia.

Respuesta de Sofía:
No había reflexionado en ese detalle, tienes razón. Lo curioso es que nosotros mismos nos llamamos tercermundistas, sin reflexionar en ello. Gracias por el saludo.
SR

Publicado por: Javier
Sep
15
2008

Bien ilustrativo su blog. Con su venia usaré el mismo para mis clases de redacción I. Solía pensar que escribo bien, y respeto las normas, pero he descubierto que desconozco muchas aún, y eso es algo frustrante... espero mejorar y seguir aprendiento.

Respuesta de Sofía:
Esa es la idea: seguir aprendiendo.
SR

Publicado por: luis padilla
Sep
15
2008

Sofía ¿por qué está mal decir moreno? O en todo caso, ¿cómo deberíamos decir?

p.d. O se dice "debemos"? ayudame con los tiempos :)

Respuesta de Sofía:
Ocurre que esa palabra a veces está en un contexto despectivo.
SR

Publicado por: Harry
Sep
15
2008

Hola Sofía: ¿aún existe la frase "Vale un Perú"? En Perú no he visto pero hay ocasiones que en la prensa española todavia aparece.

Respuesta de Sofía:
Es un dicho vigente aún, aunque creo que tienes razón: se oye menos que antes.
SR

Publicado por: francisco
Sep
15
2008

Hola Sofía, felicitaciones. Soy profesor universitario y acabo de encontrar tu blog, que me ha parecido muy interesante y por esto felicitaciones. Lo que me pregunto es por qué no colocas en tu blog enlaces de otras páginas dedicadas al mismo tema. He visto que en tus comentarios mencionas algunas, pero seguro que conoces otras. Eso sería interesante para los que entren al blog. Por otro lado, si te interesa, tengo un pequeño video hecho por unos alumnos sobre errores ortográficos encontrados en la calle. Si me dieras alguna dirección dónde enviártelo, encantado, para que lo veas. Es divertido.

Respuesta de Sofía:
Es una sugerencia que me hacen siempre, pero no tengo injerencia en el diseño del blog.

Publicado por: Mario Granda
Sep
15
2008

hola Sofia:

Es la primera vez que leo tu blog; y no sera la ultima. Me ayudara a escribir bien, gracias, grande Sofia.
Con referencia a esta entrada; que opinas sobre el spot que pone una radio conocida: "Como altera estar incompleto..." Que sugiere esa radio? Que los que no estamos completos paramos alterados?
O, que no merecemos escucharlo porque ellos si estan completos? Creo que deberian retirarlo.
Gracias por los comentarios
PD: Podrias corregir mis errores ortograficos?.

Respuesta de Sofía:
No he oído esa publicidad, en realidad no oigo muchas emisoras. Habría que saber en qué contexto aparece el eslogan para opinar. Te dejo tu texto corregido, compáralos


Corrección:
Es la primera vez que leo tu blog; y no será la última. Me ayudará a escribir bien, gracias, grande Sofía.
Con referencia a esta entrada; qué opinas sobre el spot que pone una radio conocida: "Cómo altera estar incompleto..." ¿Qué sugiere esa radio? ¿Que los que no estamos completos paramos alterados? ¿O que no merecemos escucharlos porque ellos sí estan completos? Creo que deberian retirarlo.
Gracias por los comentarios

P.D.: ¿Podrias corregir mis errores ortograficos?

SR

Publicado por: Emiko
Sep
15
2008

Hola Sofía, sinceramente nunca creí que una persona con tu oficio se encontraba trabajabando dentro de "El Comercio". Lo que me llevó a llegar a esa conclusión es la cantidad de faltas ortográficas (o de tipeo si quieres llamarlo así) que hay en la edición web del diario. ¿Harán algo a futuro para solucionar ese problema?

Saludos y muchos éxitos. Tu blog es fascinante.

EDW

Respuesta de Sofía:
La edición web trabaja a otro ritmo.
SR

Publicado por: Eduardo Dianderas
Sep
15
2008

Sobre la frase "saludo a la bandera", si conocieran bien su origen, verían que es la expresión máxima del patriotismo.

Durante la ignomiosa ocupación de Tacna y Arica, el pueblo de Tacna era convocado a asistir a las ceremonias conmemorativas organizadas por las tropas chilenas que ocupaban esta ciudad. La gente asistía cuasi obligada a estás manifestaciones, pero por supuesto, sin participar ni rendir ningún tipo de homenaje a los símbolos del invasor. De ahí se generalizó la frase "un saludo a la bandera", que era algo menos que asistir por cumplir a estos actos o ante la amenaza de represalias por parte del ejército invasor.


Saludos,

valjean

Respuesta de Sofía:
Gracias por el aporte.
SR

Publicado por: valjean
Sep
15
2008

Lo que me gusta de este blog, es que uno no solo aprende del post sino también de los comentarios.
Gracias por hacer posible este blog.

Saludos,

Respuesta de Sofía:
A ti las gracias.
SR

Publicado por: Roma
Sep
16
2008

Hola Sofía.

Ya que en mi universidad (UNI) también, aunque pocas, hay catedráticas; tengo la duda de qué palabra debo usar para referirme a "ingeniera" Carmen Reyes (por ejemplo), o usar ingeniero Carmen Reyes.
Hace un par de años estaba seguro de cuál debo usar, qué raro que se me haya olvidado por completo en estos años, será que hace tiempo no me topo con una profesora. Te agradecería que me depojes de esta duda.

Saludos y un abrazo.

Respuesta de Sofía:
Los oficios que antes eran solo para hombres ahora lo desempeñan las mujeres, por esos existen; ingeniera, arquitecta, abogada, etc.
SR

Publicado por: Carlos Túpac Yupanqui
Sep
16
2008

Hola Sofía, una consulta, cuando te refieres a que no hay motivo para usar un extranjerismo, ¿te refieres también a las palabras técnicas comunmente usadas dentro una determinada profesión?

Yo soy profesor de Administración y Mercadotecnia y en la mayoría de libros y revistas especializadas encuentras un sinnúmero de palabras en inglés que denotan un concepto técnico, como por ejemplo: outsourcing, core business, target, downsizing, etc.

¿Es correcto usarlas en su lengua original (inglés) o traducirlas al castellano para su explicación?

Por cierto, gracias por regalarnos el mejor blog de El Comercio.

Respuesta de Sofía:
Hay que tener en cuenta los metalenguajes, lenguajes técnicos, etc. En estos se necesitan las palabras extranjeras y es válido usarlas; además no tendría sentido traducirlas.
Gracias por tu apreciación.
SR.

Publicado por: Mena
Sep
16
2008

Estimada Sofía. Desde hace un tiempo sigo su blog y me gusta mucho. Ahora, el porqué de que le escribo es una duda, me atrevo a molestarle por esto. Trabajo de corrector en un colegio, y hace poco me entregaron material de Computación, en donde el profesor, al escribir las rutas de algunas herramientas, las consignaba así:

Menú Edición / opción Cortar / opción Pegado especial / opción Sin formato.

¿Es correcta la forma como se ha escrito esto? Prefiero consultarle a usted que ir a un foro, ya que soy muy malo para recordar luego cómo ingresé al foro o a veces incluso me olvido por completo de mi consulta. ¿Cómo sería más correcto escribirlo? ¿Inicial minúscula y entre comillado? ¿Así cómo está? Gracias por su respuesta.

Respuesta de Sofía:
Me parece que debe ser como los nombres propios:
Edición / Cortar / Pegado Especial / Sin Formato.
SR

Publicado por: Corruptor de textos
Sep
16
2008

Hola Sofía, justamente el Caretas N° 2043, en su portada tiene a Obama vestido como el Tio Sam y dice: Parece que se viene el Tio Zambo; haciendo un juego de palabras, acaso eso no es racismo.

No crees que merece también una crítica.

Saludos

Borrico

Nota: Creo que me faltó algunas comas o punto y coma.

Respuesta de Sofía:
Sí, pues a veces el humor excede los límites.
SR

Publicado por: Borrico
Sep
17
2008

El día domingo en el Comercio se publicó una entrevista de Mariella Balbi, donde hace la siguiente pregunta a su entrevistado:

"La economía mundial frena porque hay recesión, por precaución nosotros también. ¿El crecimiento no aplaca la recesión?"

Cuando leí esto no lo podía creer. Por definición, en términos económicos, recesión significa una disminución en el nivel de producción, es decir, es lo contrario al crecimiento económico. Cuando la entrevistadora dice que "la economía mundial frena" está diciendo que la economía mundial no crece. Reformulando su pregunta tenemos lo siguiente:

"La economía mundial no crece porque la economía mundial esta disminuyendo, por precaución nuestra economía también disminuye. ¿El crecimiento de la economía no aplaca la disminución de la economía?”

¡Una completa tautología! ¿La entenderá Cantinflas?


Respuesta de Sofía:
La verdad, así como está y con tu explicación, es un absurdo. Habría que preguntarle a un economista.
SR

Publicado por: RG
Sep
17
2008

Hola Sofía, quisiera que me diga, por favor, cuál es la afirmación correcta, pues dudo muy a menudo sobre ellas:

- La Municipalidad de Andahuaylas.
- La municipalidad de Andahuaylas.

- Las Instituciones Educativas públicas.
- Las instituciones educativas públicas.

- Los Asentamientos Humanos de la capital.
- Los asentamientos humanos de la capital.

- Arequipa, la ciudad blanca.
- Arequipa, la Ciudad Blanca.

Muchas gracias por sus respuestas

Respuesta de Sofía:
Para escribir escojo las siguientes:
- La Municipalidad de Andahuaylas.
- Las instituciones educativas públicas.
- Los asentamientos humanos de la capital.
- Arequipa, la Ciudad Blanca.
SR

Publicado por: César
Sep
17
2008

Sofía, tu respuesta no me queda clara. Por un lado dices que "cuando se trata del Gobierno de un país, es usual (tal vez para no repetir) tomar el nombre la ciudad de la sede gubernamental", y por otro lado dices: "Tienes razón en que no es muy agradable ese uso". La pregunta es (al margen que su uso no sea agradable): Ciñéndonos a las reglas de sintaxis, ortografía y redacción, ¿es correcto decir "Washington ha criticado a Caracas?".

Por otro lado, he visto en diversos medios de comunicación como El Trome (http://www.trome.com/tonline/Html/2008-09-03/ontrdeporte0934406.html), RPP (http://cms.rpp.com.pe/portada/deportes/105026_1.php?font=1) y La República (http://www.larepublica.com.pe/content/view/243444/), que cuando se refieren a la selección colombiana de fútbol dicen : "la Selección Colombia", cuando me parece que no es correcto ese uso. Nunca he visto que digan la "Selección Perú" o la "Selección Brasil" ... ¿Es correcto el uso que aludo para referirse a la selección colombiana de fútbol?

Debo recalcar que el uso antes aludido solo se le da para el caso de Colombia. A lo mejor existe alguna particularidad que permita que se escriba así.

De antemano te agradezco por la respuesta.

Vladimir

Respuesta de Sofía:
En cuanto a mi anterior respuesta, aclaro: en estricto está bien tomar las sedes gubernamentales como los gobiernos, aunque a algunos no les guste.

Tu segunda duda es natural, pues como hablante sabes que está mal. En efecto, este error se está propagando, lo correcto es selección colombiana.
SR


Publicado por: Vladimir
Sep
18
2008

Hola Sofía:

Te felicito por tu blog, es muy constructivo e interesante leerlo.
Tengo una duda en una de las expresiones que utilizaste, no me quedó claro a qué te referías con el conector adversativo pero.

"Creo que es mejor llamar a las cosas por su nombre, pero evitar los dobles sentidos"

Un abrazo y muchas gracias por compartir tan buenos artículos.

Ahora quisiera compartir contigo este texto bíblico: "Manzana de oro con figuras de plata es la palabra dicha como conviene." Prov. 25:11

Respuesta de Sofía:
Ese es su nombre. La palabra 'pero' es un conector. En tu oración, en vez de 'pero' sería 'y':

"Creo que es mejor llamar a las cosas por su nombre, pero evitar los dobles sentidos"

Corr: "Creo que es mejor llamar a las cosas por su nombre y evitar los dobles sentidos"

SR

Publicado por: Carol
Sep
18
2008

Hola Sofia, tengo una pregunta sobre la palabra "ningunear" ¿es una invencion peruana o mejor dicho capitalina? y sobre el término "mediatico" a que se refiere exactamente, noto que usan esa palabra con bastante frecuencia hasta abusan del nuevo termino me parece,

Agradeciendo tu respueta me despido.
buen dia.

Publicado por: dante Ginés K.
Sep
18
2008

Sofía, gracias por tu pronta respuesta.
Comparto con ustedes este link, en donde podrán leer que Martha Hildebrandt dice que se puede decir "cebiche" o "seviche":
http://www.elcomercio.com.pe/ediciononline/html/2008-09-18/martha-hildebrandt-aclara-polemica-se-puede-escribir-seviche-cebiche.html

Saludos para todos.

Vladimir

Respuesta de Sofía:
Me permito una aclaración. En tu comentario pusiste: "Martha Hildebrandt dice que se puede decir"; debió decir: "Martha Hildebrandt dice que se puede escribir".
SR

Publicado por: Vladimir
Sep
19
2008

"La frase le pertenece a Lourdes Flores,..."
No estaria mejor sin esa (le)? En cuanto a "decir", creo que puede decirse de varios modos: a traves de la palabra audible, a traves de la palabra escrita, o tambien con gestos, si no me equivoco.
Perdona por omitir los acentos donde corresponden, la pc desde donde escribo no me da alternativas. Si hay error en las comas y puntos, eso si, es absolutamente culpa mia.
Tu blog es super interesante y ameno. Gracias por regalarnos tu tiempo y tus conocimientos.
Un saludo cordial.

Respuesta de Sofía:
Se necesita le. Gracias por escribir.
SR

Publicado por: Nestor
Sep
20
2008

Hola Sofía:
Tengo algunas dudas sobre el uso de las mayúsculas en casos como estos:
1. En una tarjeta de invitación o convocatoria:
Día: Miércoles 15 de octubre
Día: miércoles 15 de octubre
2. En un texto, cuando no se quiere usar una columna sino seguir con la frase de corrido:
Estamos frente a tres tipos de reacciones: a) Enfrentar el problema, b) Dejarlo para después, y c)No darle importancia.
Estamos frente a tres tipos de reacciones: a) enfrentar el problema, b) dejarlo para después, y c)no darle importancia.
(Algo más aqui. ¿Es "y" o es "o" c)...)
Te agradezco la respuesta.

Respuesta de Sofía:
En tarjeta u otro texto:
- Día: miércoles 15 de octubre
Como son tres alternativas, mejor es con o. Por lo mismo que son solo tres, prefiero no usar los tres puntos:
- Estamos frente a tres tipos de reacciones, tales como enfrentar el problema, dejarlo para después o no darle importancia.

SR

Publicado por: Silvia
Sep
20
2008

Me soprende como has respondido la maryoria de los comentarios.

Hay una frase que dice: "La libertad es poder decirle a las personas lo que no quieren oir". Soy una persona sarcastica, mordaz y con una alta rapidez mental, de lo cual a veces me tildan de ofensivo, agresivo o idiota; sin embargo, en la logica de la expresion es consistente y realista pero emocionalmente catastrofica.

Leyendo tu articulo me da a entender que ser politicamente correcto no significa ser trascendentalmente sabio.

Respuesta de Sofía:
Es una interpretación y vale.
SR

Publicado por: Luis
Sep
22
2008

hola Sofía:
¿Se escribe los 60s , 60's, '60s ?

saludos.

Respuesta de Sofía:
Ninguna de las tres, lo aceptado es:
-Los sesenta.
- Los 60.
- La década del 60.
- La década del sesenta.
- Los años 60.
- Los años sesenta.
SR

Publicado por: Fer
Sep
24
2008

Querida Sofía, gracias por todas estas entregas que nos ayudan a escribir mejor y a ser lectores más críticos. Hace tiempo te escribí desde Texas para ‘dejarte constancia’ que siempre te leo, pero que no comento (aunque amo mucho mi idioma) por vergüenza, por no contar con acentos en la lap top. No dejaré que esto sea impedimento nunca más (usaré a partir de ahora el Word) pues me interesa mucho participar en las buenas discusiones que se generan en tu rincón.

Me encanta tu blog, Sofía.

Te dejo una crítica/crónica muy burlesca que hice sobre las chicas que dejan sus fotos hiperatractivas, súpersexys, archisensuales en las distintas y típicas páginas para conocer amistades nuevas (hi5, MySpace, Sexy o no, etc.)… pero que no saben absolutamente NADA de ortografía y quedan y lucen como unas burras. Ojalá te guste y te arranque una sonrisa:

http://www.peru4teens.com/index.php?option=com_myblog&show=Ortografia-milagro-de-amor-Ortografia-presencia-de-instruccion.html&Itemid=30#comments

¡Un fuerte abrazo desde Texas!

J
Respuesta de Sofía:
Me encantó, tú sí que has encontrado errores feos. Ahí dejo el link.
SR

Publicado por: Jota
Sep
24
2008

Estimada Sofia

Tengo una duda, quisiera saber si es correcto escribir la expresión "algunos otros" y "algunos pocos".
Muchas Gracias
Mario

Respuesta de Sofía:
Hola. Ambos son buenos, dependiendo de lo que necesites:

- Unos bailaban, otros cantaban, algunos pocos comían.

- Unos bailaban, algunos otros cantaban, pocos comían.
SR

Publicado por: Mario
Sep
24
2008

Hola Sofía, disculpa podrías explicarme la diferencia entre "deber ..." y "deber de ..."; ¿en qué casos se usa? Felicitaciones por el blog.

Respuesta de Sofía:
Una es obligación (debe) y la otra suposición (debe de)

Juan debe estar en la oficina.
(obligación: debe = tiene que)

Juan debe de estar en la oficina.
(suposición: debe de = supongo que está ahí)

SR

Publicado por: edson vargas
Sep
25
2008


Hola Sofía, me gusta mucho tu sección. Me entero por lo que dices que El Comercio tiene un Libro de Estilo. Claro, entiendo que aquel libro debe normar cómo escribir, qué decir y qué no, pero considero que aparte de dicho documento, deberías organizar algún tipo de taller para los periodistas de esta casa editora, porque mira las perlas que uno se encuentra cada día. Solamente muestro un par de hoy en vuestra web:

"El ministro alemán advirtió a los ciudadanos de que en consecuencia ahora han de prepararse para sufrir un peor desarrollo del mercado laboral y tasas de crecimiento menores."

El "de que" nada tiene que hacer ahí.

"Steinbrück dejó abierto sin embargo la medida en la que el presupuesto alemán podría quedar afectado."

Si se trata de la medida, debió dejarla abierta, no abierto.

"El 'by-pass' Universitaria-Venezuela no se terminarían debido a desacuerdos".

No sé de cuántos by-passes hablan como para que tengan que emplear el plural "terminarían".

Y así...cada día encuentro tantos, que se podría construir un blog solamente con los horrores que cometen los redactores de El Comercio.

Por favor ínstalos a tener más cuidado. Muchas gracias.

Respuesta de Sofía:
Hola, seguramente has leído mis anteriores respuestas Ellos trabajan sin correctores y a toda prisa. Cada reporte de ustedes se los envío, lo cual agradeden.
SR

Publicado por: Stuart
Sep
25
2008

HOla Sofia. Hay una cosa que no me queda clara:

Cuando se dice la frase «Una mujer negra trabaja en mi oficina» tu dices que es buena, que no hay carga peyorativa. En ese caso la frase "Un negro en la Casa Blanca" tampoco tendría la carga negativa de discriminacion que aludes.

Esa parte no me quedó clara. A mi razón yo considero ambas sin ninguna carga o connotación peyorativa por lo que no hay por qué estar atentos.

Agradezco tu respuesta, Sofía.
Saludos

Wilmer Avila
OREJA AZUL

Respuesta de Sofía:
Me refería al juego de palabras negro-blanco, que según creo tiene doble intención.
SR

Publicado por: wilmer avila
Sep
26
2008

Hola Sofía, por favor sácame de una duda: uno brinda Consultorías en Marketing ó brinda Consultorías de Marketing.

Muchísimas gracias por tu respuesta.

Respuesta de Sofía:
Me parece más apropiado: consultorías en márketing.

SR

Publicado por: Mena
Sep
27
2008

Hola Sofía, yo nuevamente. Por alguna razón vuestro sistema ha publicado mi dirección de correo en el mensaje que dejé hace 2 días. Por favor, que lo retiren para no ser víctima de spam por parte de cualquier inescrupuloso que ande por ahí. Muchas gracias.

Respuesta de Sofía:
Mil disculpas, ya se borró. No sé qué ocurrió.
SR

Publicado por: Stuart
Sep
28
2008

Hola Sofía, en la expresión: "El sol apenas empezaba a mostrar sus primeros rayos.", está bien escrito sol o debe ser Sol, ¿En qué casos se utiliza la primera letra con mayúscula?, porque la he visto escrita de ambas maneras en diversos textos.
Gracias.

Respuesta de Sofía:
Sol es con mayúscula inicial cuando se refiere al astro rey:
- El Sol gira alrededor de la Tierra.

En otros caso no:
- Esas tardes de sol.
- Un sol abrasador.

Igual ocurre con luna:
- Está en la luna
- La Luna es un satélite.

SR

Publicado por: William
Sep
28
2008

Pero que gran labor la de Sofia, un angel de verdad!! consultas gratuitas!!!

Y aprovecho para hacer la mia:

Aunque seguramente ya se toco el tema, que es lo correcto Psicologia o Sicologia, recuerdo que me dijeron que ahora las dos palabras son aceptadas pero por ahi alguien me trato de corregir.

Graciela, oh perdon...digo: Gracias.

Respuesta de Sofía:
Te aseguro que de ángel NO tengo ni las alas... Bien, en castellano se usa todavía psicología, psicótico (así lo registra al RAE).
SR

Publicado por: chevive7
Sep
29
2008

Sofía, la palabra marketing no lleva tilde...así lo escribiste en la respuesta a Mena.

Un pregunta: los prefijos vice y sub se usan para los cargos de funcionarios públicos y privados. Por ejemplo: subgerente, vicepresidente, vicerrector,subjefe etc. Mi duda era si indistintamente se podían usar para cualquier cargo. Nunca he visto que se diga, por ejemplo, "subpresidente" o "vicegerente". ¿Existe alguna regla al respecto?

Muy agradecido por tu respuesta.

Vladimir

Respuesta de Sofía.
La palabra márketing ya ingresó al castellano, por tanto, igual que récord, fólder, estándar, debe llevar tilde. Aún los diccionarios no lo registran, pero nos adelantamos a ellos...
SR

Publicado por: Vladimir
Sep
29
2008

Estimada Sofia,

Gracias por tu aporte a la manera correcta de escribir.
Mucho te agradeceré me puedas aclarar una duda.
Es con respecto a la oración "Hoy dia"...¿es correcto referirnos así al dia de hoy? ¿O simplemente deberiamos decir "hoy"?

Gracias por tu respuesta,

Vanessa

Respuesta de Sofía:
No se necesita 'hoy día', solo 'hoy'.
SR

Publicado por: Vane
Sep
30
2008

Sofía, gracias por tu respuesta. Pero mi duda persiste. Si el diccionario de la Real Academia Española (www.rae.es) consigna la palabra "marketing" sin tilde, cuál es el sustento para decir que debe llevarla. Dices que dicha palabra ya ingresó al castellano (con tilde), pero te pediría por favor que me des una base para dicha afirmación.

Te reitero la otra duda que escribí en mi anterior comentario: "Los prefijos vice y sub se usan para los cargos de funcionarios públicos y privados. Por ejemplo: subgerente, vicepresidente, vicerrector,subjefe etc. Mi duda era si indistintamente se podían usar para cualquier cargo. Nunca he visto que se diga, por ejemplo, "subpresidente" o "vicegerente". ¿Existe alguna regla al respecto?"

Gracias por la respuesta.

Vladimir

Respuesta de Sofía:
No te peocupes, aclaro. La RAE actualiza los diccionarios cada diez años, más o menos. La última edición es del 2000, por tanto es natural que no se registren cambios como la escritura de la palabra márketing. Hace muchos años que la prensa y las editoriales la empezaron a tildar, en una aplicación de la norma que manda a tildar los extranjerismos que ingresan al castellano, por eso afirmo que nos hemos adelantado a los diccionarios y es válido. Te aseguro que muchas palabras que usamos día a día no están en los diccionarios de la RAE.

Tu otra duda (perdona si no respondí, no me di cuenta) tiene que ver con la significación. Ambos prefijos significan diferente:
vice-.
1. elem. compos. Significa 'en vez de' o 'que hace las veces de'. Ej. vicerrector, vicepresidente. A veces toma las formas vi- o viz-. Ej. virrey, vizconde.

sub-.
2. pref. En acepciones traslaticias puede indicar inferioridad, acción secundaria, atenuación, disminución. Ej. subdelegado.

Por tanto, no se usan indistintamente: Llevan vice- los cargos de quienes reemplazan al titular en funciones; por ejemplo: vicedecano, viceministro, vicepresidente, etc. Por eso los vicepresidentes asumen el cargo en ausencia del presidente. En cambio, los cargos inferiores en rango llevan sub-; por ejemplo, subdirector.
SR

Publicado por: Vladimir
Oct
08
2008

Sofía:

Aunque todavía no consigo documentarlo suficientemente, me gustaría encontrar un texto de Basadre, Macera o de algún otro historiador que lo ratifique, hay quienes afirman que durante la ocupación chilena, después de la Guerra del Pacífico, en los territorios de Tacna, Arica y Tarapacá se obligaba a la población peruana a saludar la bandera chilena. Esta imposición se acataba solo de manera formal y se realizaba externamente, a desgano y sin honestidad. De ahí viene la frase "Un saludo a la bandera" que no se refiere a la bandera peruana sino a la chilena y bajo esas circunstancias. Y aclaro -bajo esas circunstancias- porque toda bandera merece respeto y por ello, en mi opinión, la frase descontextualizada deviene en infeliz sin importar de qué bandera se trate.

Te felicito por el blog y por los temas que tratas. Tenemos que hacer algo para preservar el lenguaje y tú lo estás haciendo. Un amigo mío decía al respecto: preservar el lenguaje es cuidar palabras como antes, otros, las cuidaron para nosotros.

Saludos,


José Luis

Respuesta de Sofía:
Interesante dato. Un pedido a los historiadores: ayúdennos con la fuente bibliográfica si existe.
SR

Publicado por: José Luis Zavala
Oct
16
2008

Hola Sofía:

Tengo una duda. ¿Cuál de las dos obciones es mejor?
Tenía un gran sentido de responsabilibad.
Tenía un gran sentido de la responsabilibad.
Muchas gracias por poder contar contigo.
Saludos,

Nuria.

Respuesta de Sofía:
Cualquiera de las dos. Solo fíjate cómo escribiste:
obciones ==> opciones
responsabilibad ==> responsabilidad

SR

Publicado por: Nuria
Oct
17
2008

Estimada Sofía:
La palabra "normatividad", ¿existe? Trabajé en una editorial donde decidimos cambiarla por "normativa", pero los abogados siempre se quejaban de ese cambio. El DRAE no la consigna como entrada, pero es muy común en textos jurídicos.
¿Debo cambiar "normatividad" por "normativa" o dejarlo igual?

Muchas gracias por tu respuesta.

Respuesta de Sofía:
El sufijo que le da la significación a 'normatividad' la hace diferente de 'normativa'. Mucho cuidado:
-dad.
(Del lat. -tas, -ātis).
1. suf. Significa 'cualidad' en sustantivos abstractos derivados de adjetivos. Si el adjetivo base es bisílabo, suele tomar la forma -edad. Mocedad, cortedad, terquedad. También la toman los adjetivos terminados en -io. Suciedad, obligatoriedad, precariedad. Si el adjetivo es de más de dos sílabas, toma, en general, la forma -idad. Barbaridad, afectuosidad, efectividad. La forma -dad aparece solo detrás de l o n. Liviandad, maldad, ruindad. Cuando -dad se aplica a adjetivos verbales en -ble, se forman derivados terminados en -bilidad. Culpabilidad.

Te recomiendo que la uses, recuerda que no todas las palabras técnicas están en los diccionarios.
SR

Publicado por: Lourdes
Oct
17
2008

Sofía, respecto a la palabra "marketing" la academia en su última edición del diccionario (2001) nos dice que es preferible usar la palabra "mercadotecnia". El Diccionario panhispánico de dudas admite esta entrada como "márquetin", pero también acepta el uso del anglicismo adaptado. Es decir, ¿hay tres formas para el uso de esta palabra? "marketing" (en cursivas), "márketing" y "márquetin". ¿Por qué la academia da tantas opciones para una sola palabra en vez de ser más determinante en su normas?

Respuesta de Sofía:
La RAE no tiene claro qué hacer con los extranjerismos, por eso tiene tantos anticuerpos. El problema es que al haber tantas opciones no hay una guía para escribir. La salida de muchos diarios y editoriales es hacerle caso a medias al DPD. ¿Cómo? Tomar lo que nos ayude a aclarar y desechar lo contrario. En el diario usamos márketing, con tilde porque así lo pronunciamos en el Perú y porque así escribimos otros extranjerismos como récord, clóset, etc.
SR

Publicado por: Lourdes

Escribir un comentario


Introduzca los caracteres que ve en la imagen de arriba.

 
© Empresa Editora El Comercio Perú