Ideas y Palabras
Comentarios (58)

Mi oficio es corregir

Ago
25
2008

taxi2.jpgY lo hago por vocación. El del corrector de estilo (editor de textos, supervisor de originales, etc.) es un noble oficio que bien puede tomar como suyo el lema de este taxi (“Esfuerzo es éxito”), pero también es versátil y hasta divertido (si supieran todo lo que uno encuentra en el camino de la corrección). Reconozco que no es muy popular entre el común de la gente, como el taxista que me llevaba al diario y me preguntó qué hacía, cuál era mi chamba. Al responderle comprendí que algo andaba mal. “Corrijo”, le dije. "¿A quién, seño?", increpó. “Corrijo textos”, le dije sin ánimo de confundirlo más. Al llegar al jirón Lampa la conversación se había terminado.

Hay dos asuntos que deseo precisar sobre el oficio de corrector. Uno es que cada vez hay más integrantes en el gremio, lo cual es bueno porque se está apreciando la función que tenemos en el proceso de edición. Lo malo es que cualquiera se autodenomina corrector y revisa textos por encima (a la mala), pone una que otra tilde y cobra barato. Creo que este es un gran problema y para combatirlo debemos levantar el nivel y apuntar hacia la excelencia. El corrector tiene que estudiar, debe seguir investigando, lo aprendí de Anselmo Escobar. El corrector tiene que quemarse las pestañas, me enseñó Alfredo Valle, y cuánta razón tenía.

Otro asunto es que estamos hartos del letrero que nos han puesto [Ver
Castellano.org]. Mucha gente cree que solo sabemos ortografía, nada más; y que para eso mejor se compran un diccionario. Otros creen que solo ponemos tildes y comas, y que ese trabajo lo hace cualquier 'curioso' que gusta de la lectura o los estudiantes de Letras. De hecho, cualquiera puede ser corrector, pero tiene que prepararse para el oficio. Cualquiera que se sienta todas las semanas a ver sus partidos de fútbol no sabe patear ¿o sí? ¿Y acaso cualquiera que habla inglés puede enseñar en el Británico? Hay muchos estudiantes que corrigen bien, pero muchos nos hacen quedar mal, y hasta cierto punto es comprensible que se equivoquen, pues recién empiezan. Ya les he contado que estando en quinto ciclo en San Marcos yo no sabía usar la coma; si hubiera empezado a corregir en esa época no sé qué habría ocurrido.

Un corrector está pendiente de los datos, del significado, de la palabra precisa. Está atento a la coherencia del texto, a lo que quiere comunicar el autor. Es un apoyo importante, por eso los correctores de Word nunca podrán sustituirnos.

Los ojos son nuestra herramienta y, aunque a veces uno no quiera, todo el tiempo están trabajando porque están entrenados. Al menos yo me encuentro con cada publicación que para qué les cuento... Encontré una página horrenda, con palabras mal digitadas, juntas, mal tildadas, etc. Échenle una mirada a la información que ofrece el Portal del Estado Peruano sobre el Ministerio del Ambiente (hacer clic en Funciones). ¿No es un escándalo? Las entidades tendrían que hacer un esfuerzo: cualquier publicación debe revisarse, primero se debe corregir las fallas más groseras (digitación, ausencia de tildes, mayúsculas) para no avergonzar a la institución, y luego (si hay voluntad) encargarle a un corrector de estilo el trabajo. Si solo las entidades del Gobierno y las universidades se preocuparan por este tema, habría trabajo permanente para todos.


Perdonen si esperaban hallar un consejo para redactar, hoy quise postear sobre mi oficio y saludar a los chicos de mi curso Taller de Corrección, que están empeñados en dominar estas artes. El camino es largo pero hay mucho por hacer.

Hasta la próxima...

P.D. Gracias a todos por sus votos.

Categorías

corrección, edición de textos, redacción

58 Comentarios

Ago
26
2008

Yo te apoyo. Yo no soy correctora, pero a veces tengo que serlo; por eso también estoy suscrita al blog; porque sino, ¡cómo me entero!

Publicado por: Mu
Ago
26
2008

Creo que las omisiones ortográficas del Ministerio del Ambiente/Funciones se explican en la política de austeridad que Dice "promover" el Gobierno (¿es con inicial mayúscula o no?):D

¡Saludos!

Respuesta de Sofía:
¿Es en serio lo de la austeridad? No sé bien cuáles tu duda (?).
SR

Publicado por: Cesar
Ago
26
2008

Hola Sofía, ya se te extrañaba.

Ojalá tu observación sobre la falta de correctores, en el mismo portal del estado, llegara a los noticieros (me ha dado vergüenza). A fin de que todos los peruanos caigamos en la cuenta de lo importante que es tu profesión. Nuevamente gracias por darte el tiempo de educarnos.

Saludos,

Respuesta de Sofía:
Hola Roma, gracias como siempre.
SR

Publicado por: Roma
Ago
26
2008

Hola Sofía;
Pienso que el corrector de textos es un profesional que debe conocer todas las
normas que van apareciendo y estar atento a la evolución del idioma. Un corrector de textos no solo debería centrarse en el mundo de los medios impresos sino adentrarse también al nuevo ámbito de las publicaciones en internet en las que se nota un muy descuidado uso del idioma ya que las herramientas automatizadas no son cien por ciento confiables.
Saludos.

Respuesta de Sofía:
En efecto, hay que diversificar la labor; hoy se publica más que antes y por ello es importante prepararse. Gracias por tus siempre acertados comentarios.
SR

Publicado por: richardqt
Ago
26
2008

¡Qué bonita entrada! Y tienes toda la razón, muchos ni siquiera saben que la corrección de textos existe como carrera. Aunque tampoco tendrían por qué saberlo. En todo caso, gracias a ti, ahora mucha gente puede saber no solo que existe, sino también qué es lo que implica. Los correctores no nacen sabiendo y todos los días se aprende algo. En realidad cualquiera puede escribir bien con un poquito de esfuerzo. Por eso leer es muy importante (el Chino no cuenta como lectura).

Yo no soy correctora a tiempo completo (también soy traductora), pero comparto totalmente ese amor por el castellano. Y la mejor forma de respetarlo es saber usarlo bien.

Un saludo y hasta la próxima entrega.

Claudia

Respuesta de Sofía:
Estoy de acuerdo contigo: el conocimiento llega a través de la lectura, pero también de una buena conversación o una linda película.
SR

Publicado por: Claudia
Ago
27
2008

Hola Sofía, gracias por tu blog. Realmente he sentido vergüenza al leer lo del Ministerio del Medio Ambiente. Leer esa página ya no me generó sólo un calambre al ojo sino que fue algo más generalizado. Es realmente lamentable.

Yo también me considero "corrector" pero lo pongo entre comillas porque no tengo formación al respecto; sin embargo, soy medio "enfermito" corrigiendo a la gente cuando detecto algún error... hay oportunidades en las que mis amigos incluso me han dicho: "ya pues Marthita" (por Martha Hildebrandt).

Por cierto, te escribí hace como una semana respecto a una duda que tenía pero como mi comentario no ha sido publicado te planteo mi duda nuevamente: Imaginemos que yo beso a alguien que acaba de fumar; le diría que sabe a cigarro, ¿cierto?; es decir, la conjugación sería tú sabes a cigarro, el sabe a cigarro, nosotros sabemos a cigarro, etc. Pero ¿qué pasa cuando quiero conjugarlo en primera persona? Sería ¿Yo se a cigarro? ¿Yo sepo a cigarro? En fin, ya me dirás algo.

Y por último en tu respuesta a Richardqt le dices: Gracias tus siempre acertados comentarios (te comiste el por). Mira el atrevimiento... corrigiendo a LA correctora.

Gracias nuevamente y por favor, si tienes tiempo, corrígeme cualquier error de ortografía o redacción que encuentres.

Saludos,

Yo

Respuesta de Sofía:
Hola, no es atrevimiento corregirme. Lo agradezco cuando es en buena onda. En cuanto a tu duda, perdona la demora, ya respondí.
SR

Publicado por: Yo
Ago
27
2008

Hola Sofia:
Entiendo tu frustración. La comparto ademas.
¿Como te sientes al ver esta noticia?
http://www.elcomercio.com.pe/ediciononline/HTML/2008-08-27/Ministra-francesa-recibe-medallistas-usando-suecos-plastico-rosa.html
OJO: soy consciente de que corregir todo un periódico debe ser una tarea ardua y complicada, y que puede ser que a veces se escape un error. Pero de todas maneras este es un error que no debiera pasar...

Respuesta de Sofía:
Las palabras zueco y sueco son diferentes y se escriben distinto. Voy a avisar a los chicos de la web.
SR

Publicado por: Gabriela
Ago
27
2008

Muy interesante tu texto, Sofía.
Una pregunta. Leí por ahí que Erasmo de Rotterdam es considerado el primer corrector de la historia. ¿Sabes algo al respecto?
También quería recordar que un curioso cuento acerca del oficio de corrector lo escribió Jorge Ninapayta. En "García Márquez y yo" cuenta la historia de un corrector de estilo que, luego de colocar una coma en el manuscrito de Cien años de soledad, cree alcanzar la gloria, pues se considera artífice del éxito de la novela de Gabo.
Saludos.

Respuesta de Sofía:
Los errores son del autor, las genialidades también. El corrector es un apoyo, no es el autor.
SR

Publicado por: Marlon Aquino R.
Ago
27
2008

Muy interesante lo que nos cuentas. El ser corrector es algo que siempre me interesó (además gran parte de mi vida es corregir, ya que también me dedico a escribir) mas nunca supe cómo empezar, puesto que correctores es algo que nunca solicitan abiertamente. ¿Hay que estudiar?¿Dónde piden correctores?¿Qué hay que incluir en el currículum para postular a una plaza de corrector?

Muchos saludos

Respuesta de Sofía:
En países como el nuestro no hay instituciones formativas de nivel académico, solo talleres. Sin embargo, hay mucho interés últimamente. El corrector nace con determinadas cualidades y se hace en el oficio. La base de su formación son las humanidades, debe poseer un conocimiento general del castellano en los aspectos gramatical y ortográfico; y seguir estudiando. En el CV se consigna la experiencia del corrector, qué libros ha corregido, por ejemplo.
SR

Publicado por: ernesto
Ago
27
2008

¡Qué terrible el Portal del Estado Peruano! No pensé encontrar errores tan obvios. Realmente es una vergüenza.

Me encanta tu blog, lo leo siempre. Mi carrera no tiene nada que ver con la tuya, pero sin duda me fascina la lengua, y todo lo que tiene que ver con ella. Desde que estaba en el colegio me han encantado las clases de gramática y ortografía, todas las reglas... Y desde entonces me encanta corregir los textos de la gente que me rodea, ya sea en el trabajo o en mi vida personal. Creo que bien podría ser correctora igual que tú, obvio con la preparación previa que se requiera.

Saludos

Respuesta de Sofía:
Menos mal que enmendaron gran parte de los errores en el Portal del Estado Peruano (¿Leerán blogs?). Escribes muy bien y se nota que te gusta corregir.
SR

Publicado por: Chio
Ago
27
2008

Hola Sofía,
saludarte por esta buena entrada. Tienes mucha razón en lo que comentas, y es un total descuido publicar un portal con incorrecciones. ¿A nadie se le ocurre que una persona con cultura promedio va a notar semejantes vergüenzas? Con mayor razón los portales de medios, instituciones o empresas de prestigio.
Otro es el caso de España, donde la profesión está tan difundida que hasta se celebra el DÍA DEL CORRECTOR y hay escuelas especializadas en formar correctores de texto.
Saludos.

Respuesta de Sofía:
Menos mal que sirvió postear, ya enmendaron la mayor parte de las fallas en el Portal del Estado Peruano (entrar a Funciones): http://www.peru.gob.pe/gobierno/det_institucion.asp?cod_institucion=13603
SR

Publicado por: sole
Ago
27
2008

Yo soy correctora y puedo comprender tus ideas una a una, y al 100 por ciento. La corrección de estilo es un trabajo apasionante pero a veces ingrato, porque como bien dices, algunos no lo toman en cuenta, pagan mal y encima quieren todo "para ayer", cuando se demanda un tiempo prudencial y adecuado para revisar detalladamente y bien, cosa última que no cualquiera, así tenga conocimientos lingüísticos, puede hacer. Es verdad también que te encuentras con cada barbaridad escrita por gente "profesional" que seguramente nunca abrió un diccionario en su vida o, peor aún, olvida que existe un ícono de corrección en word, que aunque no es infalible te ayuda a darte cuenta de los horrores que cometes al escribir rápido.
Me alegra enterarme que cada vez hay más personas interesadas en este lindo oficio (extraño para algunos), y ojalá así podamos elevar aunque sea un poquito el nivel ortográfico y de redacción de nuestras ilustres publicaciones.
Saludos


Respuesta de Sofía:
Un gusto para mí que me escribas.
SR

Publicado por: carmen
Ago
28
2008

Hola Sofía:

En un momento de ocio te descubrí y me encanta que haya sucedido porque yo también soy una persona un poco obsesiva en temas de ortografía y redacción, y en tu espacio me identifico plenamente porque he encontrado personas con las cuales puedo intercambiar mis dudas y conversar sobre estos temas del lenguaje sin ser (o parecer) un bicho raro, como me ocurre cuando propongo temas de este tipo con mi entorno más cercano. Hasta ahora no tuve la suerte que pudieras responder mis dudas planteadas en el anterior post, en donde te preguntaba, entre otras cosas, si era correcto decir “el APRA o la APRA” y también la duda sobre escribir “el INDECOPI o simplemente INDECOPI”. Veo que estás respondiendo poco a poco y que ya llegará mi turno. Paciencia nomás…

En relación al artículo que escribes en esta ocasión, te comento que en la labor diaria en mi trabajo también funjo de corrector. Soy abogado y constantemente tengo que revisar los documentos que los profesionales de mi gerencia someten a mi consideración para emitir una opinión legal sobre los mismos. Y en ese camino me veo obligado a corregir errores y horrores… si Cervantes resucitara y leyera lo que leo estoy seguro que se volvería a morir de la pura pena al constatar la forma de cómo se despedaza el castellano. Al inicio de esta labor sentía que a mis compañeros les incomodaba en demasía (al ser yo mucho menor que ellos) que les corrigiera pero ahora me he percatado que la situación ha dado un giro positivo en cuanto a su percepción sobre la corrección ortográfica y de redacción. Incluso ahora, muchos de ellos me dan los documentos que elaboran, distintos a los que someten a mi consideración para mi opinión legal, para que les de una “revisadita”. Y lo hago con placer porque disfruto mucho haciéndolo. Estoy seguro que sería el más feliz teniendo un trabajo como el tuyo, en donde me paguen por corregir…

Por último, te comento que los errores comunes que veo en mi diaria labor son la utilización de verbos inexistentes como “aperturar, recepcionar, efectivizar (que el corrector de word no lo detecta como error) y merituar” y los que escucho en la radio o la televisión como “onceavo o doceavo” cuando se refieren a décimo primero o décimo segundo juzgado, por ejemplo.

Bueno Sofía, ya me voy despidiendo. Tengo que continuar en mis labores cotidianas. Un fuerte abrazo para todos tus lectores y uno especial para ti.

Atentamente,

Vladimir

Respuesta de Sofía:
Hola Vladimir, gracias por tu comprensión. Respondo poco a poco porque leo todos los comentarios. Acabo de contestarte:

1. Tienes razón en que Apra o APRA es femenino, pero ocurre lo mismo que con alma, hada, área, etc., que siendo femeninos se les cambia el artículo 'la' por 'el' para evitar la cacofonía: - Es el hada más bella. (bien) - Tiene el alma clara. (bien) - El área chica. (bien) - El APRA. (bien) 2. Sí se necesitan los artículos para nombrar las entidades así sea por sus siglas, pero en el lenguaje periodístico se sacrifican los artículos por falta de espacio: - El Indecopi opina sobre transgénicos. (bien) - Indecopi opina sobre transgénicos. (bien)

En cuanto a los verbos inexistentes es asunto de todos los días, por ello es importante nuestra labor. Me alegra que me cuentes sobre tu oficio y si te gusta, enhorabuena.
SR

Publicado por: Vladimir
Ago
28
2008

En mi opinión es necesario tener un excelente desarrollo pedagógico desde la primera. Muchos niños conciben el curso de comunicación integral como una gama de teorías sin sentido y no se dan cuenta de que en su vida, al redactar, están determinando lo mucho que pueden obtener.

Publicado por: LUIS FELIPE
Ago
28
2008

Felicitaciones Sofía. Además de oficio, veo que es una vocación y un compromiso con el lenguaje.


Respuesta de Sofía:
Sí, tienes razón. Gracias por escribir.
SR

Publicado por: Elohim
Ago
28
2008

Estimada Sofía:

Una duda.. se dice:
Me has hecho reir o me haz hecho reir? S o Z? ¿En que casos uso S y no Z ?
Felicidades, muy gratificante oficio.
Samantha

Respuesta de Sofía:
Te copio lo que respondí:
1. Haz (con z) es del verbo hacer: Haz tu tarea. 2. Has (con s) es del verbo haber y siempre va con otro verbo: ¿Has hecho tu tarea? 3. Tu oración es: Me has hecho reír (con tilde en la i).
SR

Publicado por: SAMANTHA
Ago
28
2008

Una grata sorpresa...
Hoy entré al Portal del Estado Peruano y veo que han corregido lo más grave (las fallas de digitación, las palabras juntas, etc.) Faltaron tres tildes y algunas mayúsculas, pero bien por el Ministerio del Ambiente. Entren y den clic en Funciones:
http://www.peru.gob.pe/gobierno/det_institucion.asp?cod_institucion=13603

P.D. El día que colgué el post todavía estaba con erratas, seguramente muchos alcanzaron a verlo.

Publicado por: SOFÍA RODRÍGUEZ
Ago
29
2008

Hola, Sofía:

Quería agradecerte por tu blog, como dice una gran lingüista: "hay que seguir leyendo y aprendiendo" Sofía Rodríguez... :)

Tres cositas:

1. Nunca dejes de escribirnos.
2. Me dió curiosidad tu Taller de Corrección. ¿Crees que sea posible clases en línea para un estudiante de provincias?
3. ¿Podrías tratar sobre los tiempos de los verbos?: él estaba corriendo, él corrió, el corría, etc.

Éxitos...

Respuesta de Sofía:
De hecho trataré los verbos. Quítale la tilde a *dió ==> dio.
SR

Publicado por: Harry
Ago
29
2008

Hola Sofía,
Te felicito por tu trabajo. En verdad, suelo quedar espantada cuando leo los diarios.
Una consulta, en tu texto escribiste 'Otros creen que solo ponemos tildes...'. En este caso, ¿la palabra SOLO no debería llevar tilde en la primera O, por el hecho de poder ser reemplazada por la palabra SOLAMENTE? Te agradecería tu respuesta y así mejoro mi ortografía.
¡Saludos!

Respuesta de Sofía:
http://blogs.elcomercio.com.pe/ideasypalabras/2007/12/mas_solo_que_un_hongo.html
SR
Yo uso la tildación actual. Lee sobre el tema en:

Publicado por: Lilo
Ago
29
2008

Sofía, muchas gracias por tu respuesta. Con ella puedo decir que hoy aprendí algo más. Enhorabuena.

Aprovecho de esta oportunidad para plantearte otra duda que me invadió hace algunos meses cuando leí una noticia en el diario Perú 21.

Se trata de una noticia relacionada con los conciertos que el año pasado Soda Stereo brindó en Buenos Aires (http://peru21.pe/noticia/27635/soda-stereo-se-presento-publicamente-despues-diez-anos). En esa nota textualmente se dice: "La trilogía del rock tocó este jueves dos de sus temas más conocidos...". Revisé el diccionario y veo que trilogía significa: "Conjunto de tres obras literarias de un autor que constituyen una unidad". Siendo así, ¿dicho término no fue mal empleado? Si bien es cierto Soda Stereo está integrado por tres personas, ello no quiere decir que por el hecho de ser un trío se les puede denominar trilogía. Yo entiendo el término cuando se alude, por ejemplo, a la tercera entrega de una película o de un libro, como "Rambo III", "Retroceder nunca, rendirse jamás III", etc, pero no para darle la connotación dada por el redactor de la nota en mención.

De antemano te quedo agradecido por la respuesta.

Vladimir

Respuesta de Sofía:
Sí, tienes razón; se usó mal la palabra trilogía.
SR

Publicado por: Vladimir
Ago
29
2008

Me ha gustado mucho tu post.

Yo soy redactor, pero también he hecho las veces de corrector y la verdad es que cuando tenía que revisar textos largos se me pasaban muchas cosas. Se requiere mucho entrenamiento. Respeto mucho el oficio y el "feeling" de corrector, que creo que logras transmitir muy bien.

¡Saludos!

Respuesta de Sofía:
Gracias por escribirme.
SR

Publicado por: Hermann
Ago
29
2008

Sofía: Me leíste el pensamiento. Acabo de abrir un blog llamado "Pregúntele a Petúfar", y uno de los temas que pensaba tratar más adelante era precisamente la divulgación del oficio del corrector, que debería ser una profesión respetada y bien remunerada. No soy corrector de tiempo completo, pero he corregido casi cien libros y he trabajado como corrector y traductor en una agencia de publicidad durante casi nueve años. Por tanto, sé lo que es corregir y también que no todo el mundo puede desempeñar ese trabajo. Sucede que el corrector, además de dominar a la perfección la Ortografía y la Gramática (o, más exactamente, la corrección gramatical y lingüística), debe tener una amplísima cultura general y debe ser una persona sumamente responsable que debe esforzarse continuamente para entregar un trabajo de calidad. Mientras más temas conozca, mejor. La profesión que haya estudiado no es tan importante como las cualidades que acabo de mencionar.

El corrector, aunque suele aparecer su nombre en los libros , revistas, etc., suele ser un "ilustre desconocido" comparado con el autor, quien se lleva todos los honores. La gente del común no sabe que muchos de los libros que lee o estudia han sido de tal modo reescritos por el corrector (en nuestro medio latinoamericano la figura del corrector muchas veces se funde con la del editor) que éste bien merecería figurar como coautor o cotraductor. Yo estoy hablando más que todo de libros técnicos o de administración, que es con los que tenido más experiencia.

Sea ésta la oportunidad para tomarme la libertad de invitar a los correctores de otras especialidades para que hagan conocer su oficio y creen consciencia acerca del mismo.

Para Carmen y Vladimir: Han cometido varios antidequeísmos (en el DRAE lo llaman "queísmo"). Averigüen qué es eso y procuren no volver a caer en esa incorrección gramatical, imperdonable en un un corrector, aficionado o profesional.

Ah, y les recomiendo mi blog. Próximamente recomendaré este blog en el mío.

Cordial saludo a Sofía y a todos desde Bogotá.

Respuesta de Sofía:
Felicitaciones por el nuevo blog. Me siento responsable por no advertirles sobre los queísmos a Vladimir y Carmen. En las siguientes oraciones falta la preposición de:

1. Estoy seguro que se volvería a morir de la pura pena. ==> Estoy seguro de que.

2. Me alegra enterarme que cada vez hay más personas interesadas en este lindo oficio. ==> Enterarme de que.

SR

Publicado por: Petúfar
Ago
29
2008

Felicitaciones, soy tu "fan". Todos tus artículos son de gran utilidad. ¿Podrías tratar próximamente sobre "ahí" y "allí"? Gracias

Roberto

Respuesta de Sofía:
Claro que sí, hay infinidad de temas por tratar.
SR

Publicado por: Roberto
Ago
30
2008

Hola Sofía:

Muy interesante tu entrada.

Leyendo, siempre me quedo con algunas dudas. Reseño algunas:

1. ¿Por qué no se entrecomilló la pregunta del taxista? ("¿A qué, seño?")

2. "Corrijo textos", ¿AÑADÍ, COMPLETÉ?

3. ¿'LEVANTAR' el nivel?
¿Por qué no, mejor, ELEVARLO?
(¡A pesar de la sinonimia!)

4. ¿Al 'curioso' que gusta de los estudiantes de Letras?

5. ... no sabe patear, ¿o sí? /... no sabe patear. ¿O sí?
(¿Coma o punto antes del signo de interrogación inicial?)

6. "Las entidades TENDRÍAN..."
Luego: "... cualquier publicación DEBERÍA...", etc.

7. ¿Hay sólo chicos en el Taller de Corrección aludido?
¿La única mujer es la maestra o profesora?

8. El camino es largo, POR LO TANTO/LUEGO/LO CUAL SIGNIFICA QUE/ERGO/ES DECIR, hay mucho por hacer.

(El camino es corto, PERO hay mucho por hacer. El camino es largo, PERO queda poco por hacer.)

Me olvidaba. Conozco lo siguiente, copiado de la Red:

9. increpar.
(Del lat. increpāre).
1. tr. Reprender con dureza y severidad.

Saludos y gracias por el tema de esta entrada

HjorgeV


Respuesta de Sofía:
Respondo tus dudas, numero mis respuestas igual que tus preguntas.

1. Me olvidé de las comillas. Tienes buen ojo, nadie me lo había advertido.

2. Tienes razón, repito decir/decir.

3. Las dos son buenas. Dado que se trata de un texto coloquial, no me parece mal.

4. La oración es: "Ese trabajo lo hace cualquier 'curioso' que gusta de la lectura o los estudiantes de Letras".

5. Las dos opciones son buenas.

6. Ambas son buenas.

7. La palabra 'chicos' no excluye a las mujeres. No soy partidaria de escribir "chicos y chicas".

8. Es buena tu corrección.

9. Ese es el sentido, pero lo incluyo en sentido figurado.

Gracias por tu tiempo.
SR

Ago
31
2008

Hola Sofía, mis respetos. Aclárame una cosa: reír, así con acento, es correcto. ¿O he entendido mal?
Perdona si no escribo bien, pero te sigo con la intención de aprender de tí.
Un abrazo afectuoso.

Respuesta de Sofía:
1. Reír lleva tilde porque se rompe el diptongo: re-ír.
2. Ti sin tilde.
SR

Publicado por: Néstor
Sep
01
2008

Hola Sofía, felicitaciones por tu blog.

Tengo una pregunta. ¿Cuál es el gentilicio correcto para Finlandia?

¿Finlandés o Finés?

Gracias.


Respuesta de Sofía:
Esa duda la resuelve el DPD:

finés -sa. ‘De Finlandia’. Referido a persona, se usa frecuentemente como sustantivo: «Aunque los fineses hablen de los suecos como si fueran imperialistas, en Suecia había campo, seguridad, futuro» (Padilla Jardín [Cuba 1981]). Como sustantivo masculino, designa la lengua que hablan los habitantes de Finlandia: «Hay quien le encuentra [al turco] un lejano parentesco con el húngaro y el finés» (Tibón Aventuras [Méx. 1986]). Es, pues, sinónimo de finlandés; no obstante, en el uso suele preferirse la voz finlandés como gentilicio de Finlandia y finés como nombre del idioma que se habla en dicho país. Además, finés es el gentilicio de un antiguo pueblo que habitó diversos territorios del norte de Europa y fue el que dio nombre a Finlandia, valor este del que carece finlandés.

SR

Publicado por: Luis
Sep
01
2008

Hola Sofía, gracias por leerme. Como tu nombre lo expresa en su significado, "la que tiene sabiduría", pues la tienes para corregir los errores y horrores que muchas veces se cometen ora por diversas razones. Me encanta tu sentido práctico en los comentarios que emites a los lectores de tu blog. Soy profesor de Ciencias Sociales y como dices, cuando nuestros sentidos están entrenados en una determinada habilidad, es casi inevitable que nos percatemos del más ligero error en cualquiera de sus formas.
Ánimo y buen humor en tu carrera y a seguir RIGIENDO CON buen castellano.
Con aprecio:
Marco Polo

Respuesta de Sofía:
Gracias por tus deseos de buen ánimo.
SR

Publicado por: Marco Polo
Sep
01
2008

Hola Sofía,

Una consulta, ¿por diseño o imagen uno puede escribir olvídándose de las reglas más elementales? Te lo pregunto porque cada vez que paso por la Javier Prado (afortunadamente no es muy seguido) veo el letrero de la remodelada Biblioteca Nacional del Perú, pero lamentablemente esta está escrita en minúsculas (biblioteca nacional del perú). ¿Por diseño uno se puede olvidar de esta regla tan elemental o a los que lo hicieron tenemos que enviarles tu post del uso de las mayúsculas? Yo algo de diseño conozco, y sé que se puede jugar con los nombres y obviarse algunas reglas, pero con un nombre tan importante, de un lugar tan importante ¿crees que debió hacerse de esa manera?

Muchas gracias por la respuesta y por ayudarnos a escribir mejor cada día.

Saludos


Respuesta de Sofía:
Ya escribí mi sugerencia a las autoridades de la BNP. No hay respuesta.
SR

Publicado por: Edugar
Sep
01
2008

Me gustó su publicación sobre lo que usted realiza; siempre me preguntaba quién es la que escribe estos informes y ahora ya lo sé.
En realidad no sabía que existía ese oficio de corrector, además me gustaría saber qué se tiene que hacer para tener ese oficio, ya que yo estudio administración y siempre me preocupo por escribir cada vez mejor, siento que la carrera me lo exige.
Y sobre lo del Ministerio del Ambiente en sus funciones: un desastre el mal uso de mayúsculas y tildes y otras cosas. Gracias y espero su respuesta.

Respuesta de Sofía:
Aprecio el tiempo que te tomas para escribirme. Cualquier profesional puede ser corrector. Dos son los requisitos: debe gustarle la gramática y ortografía, y debe tener el propósito de estudiar siempre.
SR

Publicado por: pablo
Sep
01
2008

Hola Sofia,

Muy de acuerdo con el comentario que hace notar que lo tuyo es mas una vocación y que bueno que la compartas con nosotros. No tenía idea de lo importante de tu labor hasta que descubrí tu blog. Creo que tienes que ser contratada por todos los medios de comunicación.

Saludos.

Publicado por: Alfredo
Sep
01
2008

Tienes mucha razón Sofía!
Aun intento terminar mi primer libro y cada vez que reviso me fijo en cada horror que cometo (¿o debería decir error?)
¡Un gran abrazo! Leer tu blog me ha ayudado a mejorar mucho. Aprecio tu profesión.

Respuesta de Sofía:
Te envío igualmente un abrazo y te agradezco.
SR

Publicado por: GaryRivera
Sep
02
2008

Hola Sofía; no soy corrector ni nada por el estilo, soy médico, pero siempre me ha llamado mucho la atención la forma en que se redactan los textos o cualquier documento; qué bueno es hacerse entender o transmitir una idea con la palabra precisa o con una oración bien estructurada. Admiro a aquellos que ponen mucha atención y detalle en lo que escriben. Y no soy uno de ellos, como lo habrás notado. Siempre visitaré tu página.
Una para el recuerdo: En San Martín de Porres, creo que es por la Av. Alfredo Mendiola hay un letrero firmado por el alcalde Freddy Ternero que dice: Freddy Ternero, tú alcalde (sí, con acento en la "u").

Respuesta de Sofía:
Qué fea tilde. Ojalá alguien le avise al alcalde. Te agradezco por escribirme.
SR

Publicado por: Jorge Vento
Sep
02
2008

Buenos días.

Disculpe por abusar de su amabilidad, pero podría hacerle una consulta: ¿se dice "con ocasión de" o "en ocasión de"?

Por ejemplo:
- Dichos actos, que se dictan en ocasión de los procedimientos de protección,...
o
- Dichos actos, que se dictan con ocasión de los procedimientos de protección,...

Muchas gracias por su ayuda.

Saludos cordiales,

Jorge

Respuesta de Sofía:
Tu ejemplo no me termina de convencer:
- Dichos actos, que se dictan con ocasión de los procedimientos de protección,...

Sí me parece que es "con ocasión de", por ejemplo en:
Fueron ovacionados con ocasión de celebrarse el Día del Maestro. (con ocasión de = con motivo de)

SR

Publicado por: Jorge
Sep
02
2008

Una duda, ¿después de dos puntos va mayúscula? yo pensaba que no, pero he visto varios textos que sí la utilizan, aunque la palabra que sigue no sea un nombre propio.

¡Gracias y saludos!

Respuesta de Sofía:´
Te pido que entres a: http://blogs.elcomercio.com.pe/ideasypalabras/2008/06/imprescindibles_dos_puntos.html
SR

Publicado por: Hermann
Sep
02
2008

Una consulta: ¿Cuáles son los diminutivos de "princesa" y "José"? Tengo entendido que por regla general los diminutivos terminan en "cito" y "cita" pero hay excepciones como la palabra casa.

Respuesta de Sofía:
El sufijo para el diminutivo es -ito y toma las formas -ecito, -ececito, -cito. Las excepciones son varias, tienen que ver con la raíz de la palabra:
Dios==> Diosito
Princesa==> princesita
Teresa==>Teresita

En cambio:
Casa==> casita
Pie==> piecito o piececito
José ==> Josecito
SR

Publicado por: RG
Sep
03
2008

Tú blog ha caído del cielo para un estudiante de ingeniería como yo que a diario reniega, se lamenta, se exhalta, se entristece y hasta sufre por los temerarios errores plasmados en pronunciamientos políticos, propagandas, afiches, volantes, cartas, etc., publicados en los murales y paredes de mi facultad, y en la variedad de documentos que llegan a mis manos (fui dirigente estudiantil, mantengo algo de liderazgo y siempre llega este material a mis manos, los corrijo secretamente por temor a la represión).
Me siento identificado contigo y me gustaría aprender más de tu oficio (de tu vocación), que creo que también es mi vocación, que la ingeniería y la ciencia postergaron siempre en esta mi corta vida.

Un abrazo

Nota: Estudio en la Facultad de Ingeniería Eléctrica y Electrónica de la Universidad Nacional de Ingeniería.

Respuesta de Sofía:
Un gusto que escribas. Seguramente por apuro dejaste una hache de más en 'exalta'.
SR

Publicado por: Carlos Túpac Yupanqui
Sep
03
2008

Veo que Hermann se ha dado el tiempo para corregir errores de otras personas, incluso pidiéndonos que indaguemos acerca de qué son los antidequeísmos. Pero creo que primero antes de corregir a otros de una manera inadecuada debería preocuparse en escribir bien para que aquellas personas que según él le confiaron la corrección de casi cien libros, no se vean engañadas ni mucho menos tentadas en contratar a Sofía para que corrija lo que Hermann corrigió.

De una rápida lectura de lo que Hermann escribió, advierto tres errores:

"Sucede que el corrector, además de dominar a la perfección la Ortografía y la Gramática"
-Las palabras ortografía y gramática no deben empezar con mayúscula.

"(en nuestro medio latinoamericano la figura del corrector muchas veces se funde con la del editor)"
-No sé qué tiene que ver la palabra "funde" en lo entrecomillado. A un corrector de casi cien libros como Hermann no se le puede pasar este error. Quiso decir "confunde" seguramente.

"Yo estoy hablando más que todo de libros técnicos o de administración, que es con los que tenido más experiencia."
-Si dices que estás hablando de libros técnicos o de administración, entonces debiste decir "que son" en vez de "que es", ya que se anteponen dos libros (plural) y no uno (singular). Aparte de ello dices: "con los que tenido". Faltó la palabra "he". Otro error imperdonable en un corrector de casi cien libros.

Por otro lado, no estaba seguro si advertir lo siguiente como un error. Sofía, dime si la tilde puesta en "ésta" es correcta.

"Sea ésta la oportunidad para tomarme la libertad de invitar"

Sofía, por favor, dime si son correctas mis observaciones.

Un saludo afectuoso a todos. Es un espacio muy interesante.

Vladimir

Respuesta de Sofía:
No es mi idea que empiecen las discusiones subidas de tono a través de este blog, pero considero justo que Vladimir responda a Petúfar.

Una observación para Vladimir:
1. De todo lo que observas como fallas en el texto de Hermann, opino que el verbo fundir puede usarse en sentido figurado (como en "fundirse en un abrazo"), salvo mejor opinión:
"(en nuestro medio latinoamericano la figura del corrector muchas veces se funde con la del editor)"
FUNDIR 4. tr. Reducir a una sola dos o más cosas diferentes.

2. No es error tildar el demostrativo en:
"Sea ésta la oportunidad para tomarme la libertad de invitar"
Con la tildación actual no se necesita:
"Sea esta la oportunidad para tomarme la libertad de invitar"

SR

Publicado por: Vladimir
Sep
03
2008

¡Sofía de mi vida!

Confieso que desde hace un tiempo no venia de visita, y me doy con este post, el cual me encanto. Con respecto al portal, pues es el ¡BLOGGER POWER! que está en todas. Con respecto a tu vocación de corregir, sin duda es una pasión que encandila, por los comentarios, a muchos.

¡Felicitaciones mil!

Con mucho cariiño,

Mirella

Respuesta de Sofía:
Es un trabajo que me entretiene, menos mal. Un abrazo,
SR

Publicado por: Mirella
Sep
04
2008

Hola Sofía, me parece increíble que te tomes el tiempo de responder a cada una de las consultas. ¡Qué paciencia! Felicitaciones. Bueno, y para no perder la costumbre quería consultar sobre esta duda:

- Las políticas del gobierno peruano.
- Las políticas del Gobierno peruano.

¿Cómo es que se debe escribir?

Gracias por la respuesta.

Uno de estos meses me inscribo en el Taller de Redacción de la USMP. Saludos.

Respuesta de Sofía:
Te recomiendo:
- Las políticas del Gobierno Peruano.
SR

Publicado por: César
Sep
04
2008

Hola Sofía

Tengo varios textos...cuentos, algunas poesías... guardados, ahogados y humedecidos dentro de un cajón, ...porque no tengo el valor de presentar mis garrafales fallas, algunas veces suelo revisarlos y cada vez encuentro fallas y en la cúspide del colmo las condenadas son graciosas. Ahora que me encuentro en la universidad, a mis treinta años, aprendiendo un poco más de una correcta comunicación, me doy cuenta de mis errores, el no saber colocar una coma y mucho menos un punto y coma... es increíble.
Gracias por el blog y por la ayuda brindada y los jalones de oreja virtuales
Espero aprender y escribir cada día mejor.

Respuesta de Sofía:
De hecho lo lograrás si eres constante; se nota que eres de los que no se rinden.
SR

Publicado por: Juan Carlos
Sep
05
2008

Despues de unas vacaciones que me pongo al día y nuevamente me encuentro con un excelente post.
Con relación a este tema, me gustaría que comentarás un poco mas sobre el uso de los correctores del Word. Hace poco (y hasta ahora) he encontrado que el corrector puede tener errores que se han venido "oficializando". En mi caso, estos influyen directamente en todos los textos que redacto pues es el objeto del negocio donde trabajo: la palabra "Terminal". Si bien el diccionario dice que es sustantivo femenino, deberíamos usarlo con el artículo "la" i.e. La Terminal. Sin embargo, el corrector del Word te dice que lo correcto es "El Terminal" y así me doy cuenta que está redactado hasta en los documentos oficiales como por ejemplo las leyes ("El Terminal Portuario del Callao"). Si a "Terminal" le agregas un adjetivo como "aéreo" o "portuario" la cosa se pone peor: ¿"La Terminal Portuaria"? ¿"La Terminal Portuario"? ¿Es correcto El Terminal Portuario"?
Tu ayuda es mas que bievenida y mil gracias por todos los posts que publicas, se han vuelto mi Biblia de la escritura.

Respuesta de Sofía:
Tu comentario me da pie para reiterar que los correctores de Word no piensan y vienen con un léxico básico. Cada usuario debe alimentar el diccionario de las PC, aumentar o quitar palabras.
Asimismo, insisto en que hay que consultar los diccionarios de la RAE o cualquiera de lengua. La RAE registra como femenino la palabra 'terminal', lo cual no significa que esa sea la norma peruana; al contrario, en el Perú usamos 'el terminal', como bien dices.
Un caso curioso es 'maratón', que el diccionario registra como masculino, aunque advierte que se usa en femenino, como en el Perú: La maratón 10K.

[Hay errores feítos en tu texto, si te animas a corregir me escribes.]
SR


Publicado por: Francisco Roman
Sep
06
2008

Hola Sofía; es la primera vez que entro a tu blog y me parece genial. Pero te escribía para pedirte por favor si puedes instruirnos sobre el uso del ha o a cuando va con H y cuando no. Gracias


Respuesta de Sofía:
Hola, seguramente no has terminado de leer mis otras entradas (que son 27) y los comentarios (que son más de mil). Tu pregunta es la más frecuente, lo cual significa que es una duda colectiva.
Te copio mi respuesta a un inquieto comentarista
I) a. Es una preposición multifuncional:
- Voy a Madrid.
- Conoceré a tu novio.
- Juan tiene que ir a una cita.
- Juan tiene miedo a la muerte.
- etc.
II) ha. Es la forma conjugada del verbo auxiliar del verbo 'haber'. Se usa junto con otros verbos en los tiempos compuestos:
- Juan ha vivido en Madrid.
- Juan ha sido tu novio.
- Juan ha ido a una cita.
- *Juan a muerto.
- Juan ha muerto.

Conclusión:
La duda se resuelve diferenciando el uso y entendiendo que ha con hache va siempre con otro verbo conjugado (terminado en -ado/-ido).
SR

Publicado por: paloma
Sep
08
2008

Felicitaciones Sofía.
Muchos periodistas no nos damos cuenta del valor del corrector hasta que arruinamos portadas.
Suerte y muchos éxitos.

Respuesta de Sofía:
Nuestra labor es un apoyo, una ayuda. Cuando un escritor se muestra agradecido, la alegría (al menos para mí) es doble: 1. Por el reconocimiento en sí mismo y 2. Porque viene de un ser grande, porque solo los grandes saben reconocer que se pueden equivocar. De hecho tú estás en este grupo de personas.
SR

Publicado por: Esther Vargas
Sep
08
2008

Hola Sofía:

Soy colombiano, de Medellín. Ingeniero de profesión y "todero", como buen paisa. Vivo enamorado del idioma Español y suspiro –como tú lo haces–, por su buen uso, particularmente en la comunicación escrita. Hoy tuve la suerte de conocer tu blog: ¡Es maravilloso, exquisito y enriquecedor!

Con tiempo, te comentaré más de mí y de mis puntos afines contigo. Por lo pronto, recibe mi sincero apoyo por tu gran labor.

LuisFdoM


Respuesta de Sofía:
Un gusto que me escribas. Hasta pronto. A ver si no sexplicas las palabras 'todero' y 'paisa'. Gracias
SR

Publicado por: Luis Fernando Morales
Sep
08
2008

Una duda las palabras aun y aún ¿Son homófonas?. Soy postulante a la Universidad Nacional de Trujillo y en el centro pre las consideran como parónimas. GRcias por responderme.

Respuesta de Sofía:
Ojo con las definiciones:
1. homófono, na. Dicho de una palabra: Que suena de igual modo que otra, pero que difiere en el significado; p. ej., tubo y tuvo, huno y uno.
2. parónimo, ma. Se dice de cada uno de dos o más vocablos que tienen entre sí relación o semejanza, por su etimología o solamente por su forma o sonido.
Por tanto ambas definiciones se ajustan al par: aun/aún

SR


Publicado por: David Armas Flórez
Sep
09
2008

Gracias, Sofía, por tu amable saludo a la gente de la primera Promo del taller de Corrección de Estilo. Les comento a todos que estuvo realmente bueno. Y me permito a la vez recomendarles el que se iniciará el sábado 20. No se lo pierdan...

Respuesta de Sofía:
Aprecio tus palabras, la agradecida soy yo.
SR

Publicado por: Luis Amico
Sep
10
2008

Hola a todos, aprovecho para contarles acerca de la nueva dirección de mi blog:

http://elblogdelo.blogspot.com

Saludos

Respuesta de Sofía:
A los tiempos, Lil'Lo. Felicitaciones.
SR

Publicado por: Lil'Lo
Sep
10
2008

Hola Sofía

Confieso que hoy he conocido tu blog y ha sido una grata sorpresa.
No tengo la intención de encontrar errores u omisiones en tu texto. Sólo quiero hacer una pregunta:
¿Qué demonios puede pasarle a alguien que por más de 16 años ha leído literatura y aún así es desastrozo en la composición de un texto cualquiera? se supone que el ejercicio de la lectura -la cual disfruto verdaderamente- debería darme una estructura para organizar mejor mis textos pero algo pasa que me cuesta armar un texto eficiente.

En verdad resulta frustrante poseer la información y no tener la capacidad de organizarla coherentemente o demorar en hacerlo. Y no te escribe un estudiante de 20 años. Lo hace un profesional de 30!!!

Bueno, terminó mi catarsis. Sigo con mi texto. Ojalá puedas responderme.
Saludos

Respuesta de Sofía:
Tienes razón, escribir es duro. Aun para aquellos que poseen el don natural de hacerlo siempre habrá necesidad de corregir una y otra vez. Mi recomendación es que hay que equivocarse cien mil veces para lograr una meta y eso se logra practicando, o sea escribiendo. No importa cuántos borradores tires al tacho, sino que encuentres en la práctica el gusto. De hecho ayudan los manuales y los cursos de redacción.
SR

Publicado por: escribiresduro
Sep
11
2008

Saludos Sofía.

La felicito nuevamente por su blog y por esta nota personal que nos regala. La tarea de un corrector(a) es difícil y acarrea mucha responsabilidad, por lo que le agadezco el entusiasmo con el que nos comparte sus consejos y recomendaciones.

Al respecto de la palabra "corrector", le tengo una anécdota.
Hace unos años visité la Isla del Corregidor, en las Filipinas. El veterano guía explicó que la palabra "corregidor" provenía del verbo español "corregir" que significa en inglés "to correct", y que ya que esa había sido una prisión, en ella se "corregía" a los prisioneros.
Yo, quien era el único latinamericano del grupo, le comenté que si bien "corregidor" provenía de "corregir", no era lo mismo que "corrector", y le referí el caso de los corregimientos, que eran algo así como jurisdicciones en la colonia.
Pero un lector me dejó un comentario mencionando que "corregidor" es el que "co-rige", es decir, el que rige con otro.
Bueno, parece ser que el oficio de corregir tiene diferentes interpretaciones.

Si le interesa leer más sobre la Isla del Corregidor, le dejo el vínculo a continuación.
http://moleskinearquitectonico.blogspot.com/2007/09/la-isla-del-corregidor.html

Muchas gracias y nuevamente felicitaciones.

Respuesta de Sofía:
Gracias, es una linda anécdota. Ahora que lo pienso también soy un poco corregidora...
La RAE registra varias acepciones del verbo corregir, tienes que verlo: http://buscon.rae.es/draeI/

SR

Publicado por: Carlos
Sep
11
2008

Me animo a corregirlo (inclusive es una nueva edición):

Despues de unas vacaciones me pongo al día y nuevamente me encuentro con un excelente post.
Con relación a este tema, me gustaría que comentaras un poco mas sobre el uso de los correctores del Word. Hasta ahora encuentro que el corrector podría tener errores que se han vuelto "oficiales". En mi caso, éstos influyen directamente en todos los textos que redacto por tratarse del objeto del negocio donde trabajo: la palabra "Terminal". El diccionario RAE dice que es sustantivo femenino, por lo tanto, deberíamos usarlo con el artículo femenio, por ejemplo "La Terminal". Sin embargo, el corrector del Word dice que lo correcto es "El Terminal" y asumo que debe ser correcto ya que de esta forma está redactada hasta en documentos oficiales como por ejemplo la Ley del Sistema Portuario ("El Terminal Portuario del Callao"). Si a "Terminal" le agrego un adjetivo como "aéreo" o "portuario" la cosa se pone peor: ¿se dice "La Terminal Portuaria"? ¿"La Terminal Portuario"? ¿Es correcto utilizar el sustantivo masculino "El Terminal Portuario"?
Tu ayuda es mas que bienvenida y mil gracias por todos los posts que publicas. Se han vuelto la Biblia de mi escritura.

Finalmente, no me dijiste si se puede utilizar "Terminal" como sustantivo masculino.

Muchas gracias,

Respuesta de Sofía:
Sí te respondí, te copio:
"La RAE registra como femenino la palabra 'terminal', lo cual no significa que esa sea la norma peruana; al contrario, en el Perú usamos 'el terminal', como bien dices".

Con respecto a tu texto, te recomiendo escribir primero en word o revisar bien cualquier escrito. Fíjate:

Después de unas vacaciones me pongo al día y nuevamente me encuentro con un excelente post.
Con relación a este tema, me gustaría que comentaras un poco más sobre el uso de los correctores del Word. Hasta ahora encuentro que el corrector podría tener errores que se han vuelto "oficiales". En mi caso, estos influyen directamente en todos los textos que redacto por tratarse del objeto del negocio donde trabajo: la palabra "terminal". El diccionario RAE dice que es sustantivo femenino, por lo tanto, deberíamos usarlo con el artículo femenino, por ejemplo "la terminal". Sin embargo, el corrector del Word dice que lo correcto es "el terminal" y asumo que debe ser correcto, ya que de esta forma se redacta hasta en documentos oficiales,
como por ejemplo la Ley del Sistema Portuario ("El Terminal Portuario del Callao"). Si a "terminal" le agrego un adjetivo como "aéreo" o "portuario" la cosa se pone peor: ¿Se dice "la terminal portuaria"? ¿"La terminal portuario"?
¿Es correcto utilizar el sustantivo masculino "el terminal portuario"?
Tu ayuda es más que bienvenida y mil gracias por todos los posts que publicas. Se han vuelto la Biblia de mi escritura.

Finalmente, no me dijiste si se puede utilizar "Terminal" como sustantivo masculino.

Muchas gracias,


SR

Publicado por: Francisco Roman
Sep
23
2008

Profesora :), me encanta su blog, muchos saludos

Publicado por: Fátima Foronda
Oct
01
2008

hola, recien leo el blog y me parece interesante.
una consulta, en:
"Si solo las entidades del Gobierno y las universidades se preocuparan por este tema, habría trabajo permanente para todos."
no debería llevar tilde el "sólo"?

Respuesta de Sofía:
Como recién entras, seguramente no has leído los primeros post. Te invito a darle una leída. En: http://blogs.elcomercio.com.pe/ideasypalabras/2007/12/ explico que soy partidaria de la tildación actual.
SR

Publicado por: gonzalo
Oct
06
2008

A DIFERENCIA DE OTROS PAÍSES LATINOAMERICANOS, EN LOS QUE SE CONSTATA NO SÓLO UNA MAYOR CULTURA LECTORA SINO TAMBIÉN UNA MAYOR (Y MÁS ESMERADA) LABOR EDITORIAL, EN NUESTRO PERÚ EL TEMA DE LA CORRECCIÓN DE ESTILO -Y LA TANGENTE PREOCUPACIÓN POR EL EFICIENTE MANEJO DE LA GRAMÁTICA Y, EN DEFINITIVA, DE LA COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA- ESTÁ REALMENTE EN CIERNES.

ME PREGUNTO SI UN HONESTO REPLANTEAMIENTO DE NUESTRA POLÍTICA EDUCATIVA PUDIESE LOGRAR QUE EL TRABAJO QUE LOS CORRECTORES DE ESTILO DEBEMOS REALIZAR NO SÓLO DISMINUYA SINO QUE, A LA VEZ, FUESE MÁS VALORADO.

EF.

Respuesta de Sofía:
Mucho se habla de este asunto y la conclusión siempre apunta al sistema educativo. Hay mucho por hacer.
SR

Publicado por: EFRÉN A. ALCÁNTARA
Oct
10
2008

Hola Sofía, em acabo de enterar que tienes un blog tan útil como este. La verdad que te felicito por ello y creo que es bastante necesario en medio de tanta mala ortografía, gracias a la pésima educación que recibimos y que no nos empeñamos en mejorar.
Espero que me ayudes en esta ocasión. Mi consulta es la siguiente: Yo he creído desde mi niñez que sé (del verbo ser) se escribe así: SE (a diferencia de SÉ de saber) y me acabo de enterar que no es así. Quisiera saber si siempre se ha escrito así o desde hace un tiempo o años se le ha agregado la tilde al verbo ser en su forma SE. Por favor, aclárame esa duda que lo necesito saber.

Muchas gracias por tu atención y que tengas un bonito día, Alejandra

Respuesta de Sofía:
Hasta donde sé, esta norma es muy antigua: Ambas se tildan, tanto sé (de saber) como sé (de ser) forman parte de la lista de diacríticos. Dale una mirada a la tilde en: http://blogs.elcomercio.com.pe/ideasypalabras/2008/05/problemas_con_la_tilde.html

SR

Publicado por: Alejandra
Oct
23
2008

Muchas gracias por la ayuda que me brindó. Recién le escribo para agradecerle porque varios días después de la duda que le planteé, no la vi publicada (o tal vez sí estaba y no vi bien). Pensé que era así porque quizá es un poco sinvergüenza el planteársela, pues usted también tiene otras ocupaciones.
Pero hoy, para mi alegría, pensando en la posibilidad de no haber revisado bien, volví a visitar este post y encontré su respuesta.

Y nuevamente, con el riesgo de que me crea sinvergüenza (aunque en verdad, siento que lo soy), ¿podría hacerle una repregunta?: entonces, ¿usted prefiere "en ocasión de"?

Nuevamente, muchas gracias de antemano.

Que tenga un buen día.

Saludos cordiales,

Jorge

pd: abajo he copiado la consulta original.

Buenos días.
Disculpe por abusar de su amabilidad, pero podría hacerle una consulta: ¿se dice "con ocasión de" o "en ocasión de"?
Por ejemplo:
- Dichos actos, que se dictan en ocasión de los procedimientos de protección,...
o
- Dichos actos, que se dictan con ocasión de los procedimientos de protección,...
Muchas gracias por su ayuda.
Saludos cordiales,
Jorge
Respuesta de Sofía:
Tu ejemplo no me termina de convencer:
- Dichos actos, que se dictan con ocasión de los procedimientos de protección,...
Sí me parece que es "con ocasión de", por ejemplo en:
Fueron ovacionados con ocasión de celebrarse el Día del Maestro. (con ocasión de = con motivo de)
SR

Respuesta de Sofía:
Siento que no haya quedado clara mi respuesta. Me explico: Lo correcto es "con ocasión de" (puse un ejemplo). Tu ejemplo (¿actos dictados con ocasión de procedimientos?) no es bueno, por eso te escribo "no me termina de convencer".
Otros ejemplos:
Con ocasión de celebrar el aniversario...
Le ofrecieron un pasaje con ocasión de...
SR


Publicado por: Jorge
Oct
27
2008

¡Muchísimas gracias por su ayuda!

Saludos cordiales,

Jorge

Respuesta de Sofía:
Por nada. escribe siempre.
SR

Publicado por: Jorge
Oct
31
2008

Hola Sofía:

Mi nombre es Luisa, soy lingüista y vivo en España. En Perú trabajé como correctora de textos, aunque sin formación en el oficio. Recientemente he hecho un curso de corrección profesional (ortotipográfica) en Madrid.

Bueno, quería preguntarte, según tu experiencia, ¿me recomendarías hacer también un curso de corrección de estilo?
Se sabe que cada vez se corrige menos sobre papel y más en pantalla, utilizando programas de maquetación. ¿Es necesario para un corrector profesional, dominarlos?

Muchas gracias y felicitaciones por tu blog.

Estaré visitándote.

¡Un cordial saludo!

Luisa

Respuesta de Sofía:
Será un gusto... Mira, si el día tuviera cien horas, se podría estudiar más; si el año fuera más largo, se usaría para reforzar conocimientos... En otras palabras, hay que aprovechar cualquier curso que contribuya a nuestra labor.
Me gustó tu blog.
SR

Publicado por: Luisa
Nov
11
2008

Disculpa, estaba hablando del bisílabo SOLO. Dónde quedó?

Respuesta de Sofía:
¿Dónde quedó? En ninguna parte, solo que ahora rigen nuevas normas de tildación.
SR

Publicado por: Yanet

Escribir un comentario


Introduzca los caracteres que ve en la imagen de arriba.

 
© Empresa Editora El Comercio Perú